Читаем Swords Against Wizardry полностью

"Wait, Faffy dear," she said. "No, wait, I say! I know you're greedy and impetuous, but you can at least wait while the moon creeps the width of a star. I asked you to promise me you would descend Stardock at dawn."

There was a rather long silence in the dark.

"Well?" she prompted. "What shuts your mouth?" she queried impatiently. "You've shown no such indecision in certain other matters. Time wastes, the moon sails."

"Hirriwi," Fafhrd said softly, "I must climb Stardock."

"Why?" she demanded ringingly. "The poem has been fulfilled. You have your reward. Go on, and only frigid fruitless perils await you. Return, and I'll guard you from the air — yes, and your companion too — to the very Waste." Her sweet voice faltered a little. "O Faffy, am I not enough to make you forego the conquest of a cruel mountain? In addition to all else, I love you — if I understand rightly how mortals use that word."

"No," he answered her solemnly in the dark. "You are wondrous, more wondrous than any wench I've known — and I love you, which is not a word I bandy — yet you only make me hotter to conquer Stardock. Can you understand that?"

Now there was silence for a while in the other direction.

"Well," she said at length, "you are masterful and will do what you will do. And I have warned you. I could tell you more, show you reasons counter, argue further, but in the end I know I would not break your stubbornness — and time gallops. We must mount our own steeds and catch up with the moon. Kiss me again. Slowly. So."

* * *

The Mouser lay across the foot of the bed under the amber globes and contemplated Keyaira, who lay lengthwise with her slender apple-green shoulders and tranquil sleeping face propped by many pillows.

He took up the corner of a sheet and moistened it with wine from a cup set against his knee and with it rubbed Keyaira's slim right ankle so gently that there was no change in her narrow bosom's slow-paced rise and fall. Presently he had cleared away all the greenish unguent from a patch as big as half his palm. He peered down at his handiwork. This time he expected surely to see flesh, or at least the green cosmetic on the underside of her ankle, but no, he saw through the irregular little rectangle he'd wiped only the bed's tufted coverlet reflecting the amber light from above. It was a most fascinating and somewhat unnerving mystery.

He glanced questioningly over at Hrissa who now lay on an end of the low table, the thin-glassed, fantastic perfume bottles standing around her, while she contemplated the occupants of the bed, her white tufted chin set on her folded paws. It seemed to the Mouser that she was looking at him with disapproval, so he hastily smoothed back unguent from other parts of Keyaira's leg until the peephole was once more greenly covered.

There was a low laugh. Keyaira, propped on her elbows now, was gazing at him through slitted heavy-lashed eyelids.

"We invisibles," she said in a humorous voice truly or feignedly heavy with sleep, "show only the outward side of any cosmetic or raiment on us. It is a mystery beyond our seers."

"You are Mystery's queenly self a-walk through the stars," the Mouser pronounced, lightly caressing her green toes. "And I the most fortunate of men. I fear it's a dream and I'll wake on Stardock's frigid ledges. How is it I am here?"

"Our race is dying out," she said. "Our men have become sterile. Hirriwi and I are the only princesses left. Our brother Faroomfar hotly wished to be our consort — he still boasts his virility — 'twas he you dueled with — but our father Oomforafor said, 'It must be new blood — the blood of heroes.' So the cousins and Faroomfar, he much against his will, must fly hither and yon and leave those little rhymed lures written on ramskin in perilous, lonely spots apt to tempt heroes."

"But how can visibles and invisibles mate?" he asked.

She laughed with delight. "Is your memory _that_ short, Mouse?"

"I mean, have progeny," he corrected himself, a little irked, but not much, that she had hit on his boyhood nickname. "Besides, wouldn't such offspring be cloudy, a mix of seen and unseen?"

Keyaira's green mask swung a little from side to side.

"My father thinks such mating will be fertile and that the children will breed true to invisibility — that being dominant over visibility — yet profit greatly in other ways from the admixture of hot, heroic blood."

"Then your father commanded you to mate with me?" the Mouser asked, a little disappointed.

"By no means, Mouse," she assured him. "He would be furious if he dreamt you were here, and Faroomfar would go mad. No, I took a fancy to you, as Hirriwi did to your comrade, when first I spied on you on the Waste — very fortunate that was for you, since my father would have got your seed, if you had won to Stardock's top, in quite a different fashion. Which reminds me, Mouse, you must promise me to descend Stardock at dawn."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы