Читаем Sylva полностью

I took the bag out of her hand. “You don’t imagine I’m going to let you go away again!” I exclaimed, and preceded her into the house.

We entered. She first warmed herself at the fire and then I said, “I’ll show you to your room.” We went upstairs. As we passed the door of my bedroom we could hear the noise of trotting feet, scratching on wood, impatient whining.

Dorothy stopped me. “Is that she?”

I nodded.

“Oh!” she said, “I’d love to see her!”

“Settle in first, then I’ll take her to you.”

“Oh no! Right now!” she said. She was so eager, her face alight with curiosity, that I could not resist.

“Stay there,” I said, and went to open the door. Sylva was standing behind it in her woolen shirt. Seeing I was in company, she gave a start and tried to run away. I held her back by the wrist. “Come on, come… don’t be afraid…”

Dorothy gently stepped forward, one hand outstretched, smiling exaggeratedly as one does for a very small child. Sylva watched her approach with fixed eyes. Her lips drew up, baring her sharp little teeth. And a deep snarl rose from her throat.

I quickly warned: “Don’t come closer!” There was no doubt that if Dorothy persisted she would be bitten. She must have realized it, for she swiftly pulled her hand back and looked at me with deep dismay.

“She is a little wild animal,” I said. “Give her time to get used to you.”

“Animals generally like me,” she complained, “and let me stroke them.”

I smiled. “It’s not quite the same thing. Didn’t you say so yourself last Sunday?”

“Do you mean… it might be… feminine jealousy?”

“Might be. It’s not impossible.”

Sylva never took her eyes off the newcomer, nor did she stop growling darkly.

A little later, when Dorothy was back in the living room with me, the poor reception she had been given still seemed to rankle a little.

“She is very pretty to look at,” she admitted. “But what a foul temper!”

“Go on! Complain!” I protested. “She has let herself be locked up unprotestingly. Have you often come across such meekness in a wild beast? Or in a jealous woman?”

“You defend her very well,” said Dorothy.

I did not take the hint (if it was one) and contented myself with smiling.

“What are you going to do with her in the long run?” she asked after a moment.

“As for that…” I said, with a gesture of ignorance. “The first thing is to tame her, isn’t it?”

“But isn’t she tame, since she has come back? She seems very fond of you.”

“She is, but you have seen for yourself she knows only me. Apart from Mrs. Bumley, of course. I’ve got to make her more sociable.”

“Do you think you’ll succeed?”

“The progress she has made makes me hope so. If you had seen her in the first days! Why, just ask your father!”

Dorothy kept silent for a moment before saying, “That’s just it. My father isn’t very hopeful.”

“Why?” I said, worried.

“He says that she was born too old.”

I merely raised my eyebrows and waited for what was to follow.

“He says that if the basis, the groundwork of intelligence has not been laid in the earliest youth, between the age of two and six, it is too late afterwards. At the age of your… fox… he says you might perhaps train her like a cat or a dog, if as much.”

This coincided so exactly with my own fears that all I could manage to do was to show myself disagreeable.

“That’s what you’re hoping, I suppose?” I snapped.

Dorothy grew pale, then blushed, her lips quivering with anger too.

“What are you trying to say? Why should it matter to me? I didn’t make this lucky find in my garden!”

I felt contrite. It was true, what had I meant to say?

“Forgive me,” I apologized. “I don’t know what came over me-probably the fear that you might be right.”

“I don’t quite see why it should matter to you, either. This creature has no claim on you-nor you on her, for that matter.”

“The fact remains that I rescued her. I suppose this implies some duties. At all events, I can’t bear the idea of letting her molder in this savage state, without lifting a finger.”

“Just because of her anatomy? But if, in every other respect, she’s only a fox, after all?”

“If there is just one chance that she is no longer a fox, have I the right to neglect any means in my power?”

“But in that case there are plenty of educators, specialized institutions that know a lot more about it than you or even Mrs. Bumley.”

It was a curious thing: what I had so much wanted to talk about with Dorothy and her father was precisely this. And now this discussion was irritating me, I found it almost hateful.

“I have already explained to you,” I said testily, “that that is impossible for all sorts of reasons. But one reason will do. I can’t give any proof of her existence. I have no status in respect to her: I am neither her father, brother, cousin or guardian. By what right could I ask for her to be shut away?”

“You might just tell the truth-or almost: that you don’t know where she came from, that you found her roaming near your place in a pitiful state, that you gave her shelter and some care. But now you’re asking the public authorities to take charge of her.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика