Увидев руны, Хельги почему-то вздрогнул. Почему — и сам не знал. Словно на миг проснулся в нем тот, чужой, что присутствовал в том сне…
Велунд засмеялся:
— Что ты так вылупился, сынок? Рун давно не видал? Да закрой же рот — ворона залетит. А ну-ка, вспоминай вису:
Дальше!
Хельги сглотнул слюну, на миг прикрыл глаза и продолжил:
Змей Крови! Великолепный получился меч — послушный, прочный, удобный. И красивый, как смерть на поле брани. А главное, выковали его они вдвоем с Велундом, хотя кузнец говорил, что в стране франков такие мечи кует целая группа кузнецов — настолько сложно это искусство. Хороший вышел меч… Не меч — песня!
Теперь бы еще научиться владеть им так, как владеет Велунд… или так, как когда-то владел Сигурд.
По редколесью, что на дальнем берегу фьорда, от усадьбы Сигурда в горы шли двое: Дирмунд Заика — рыжеватый, с длинным отвислым носом и тонкими выпяченными губами — и дружок его Приблуда Хрольв — кругломордый, наглый, на подбородке щетина непонятного цвета — то ли светло-русая, то ли рыжая. В руках у обоих охотничьи луки, за плечами котомки — складывать добычу. Дирмунд на ходу мечтательно улыбался, а Хрольв, наоборот, хмурился.
— И чего мы поперлись в эти места? — хмуро выговаривал он приятелю. — Пошли бы к роще, там и ветер меньше, и дичи больше.
Ничего не отвечал Дирмунд Заика, не смотрел даже на Хрольва, впрочем, в глаза он никогда никому не смотрел, себе на уме был. Буркнул только, что, мол, здесь от усадьбы ближе.
— Ага, — кивнул Хрольв. — Зато и людей больше: Снольди-Хольм во-он за той горкой. А гляди, вот и людишки с хутора. Кажись, сам вислоусый Торкель… Ну да, он. Не иначе — на пастбище собрался, проверить, как там, — что и говорить, хозяин справный, и девка у него ничего, Сельма, я б с такой в овсах повалялся. А, Заика?
Дирмунд вздрогнул, обернулся к дружку, в его маленьких глазках на миг мелькнул гнев.
— Что прищурился? — ухмыльнулся Приблуда. — Думаешь, не знаю, что нравится тебе дочка Торкеля бонда? А? Ведь нравится? Ага, киваешь… Кивай не кивай — а она больше на Фриддлейва глаз положила да на нашего дурачка Хельги, жаль, не до конца прибили его тогда каменюками… Послушай-ка, Заика! — Остановившись, Хрольв хлопнул себя ладонями по коленкам. — А ведь ты не только из-за будущей дружины и наследства Сигурда решил поквитаться тогда с Хельги! Еще и из-за Сельмы, так?
— Д-д-дошло, как до утки, — на третьи с-с-сутки. — Заика деланно засмеялся и едва успел подавить внезапно вспыхнувший в глазах огонь ненависти и злобы.
— Да не переживай ты так, Заика! — Хрольв с размаху стукнул его по плечу своей тяжелой ручищей, да так сильно, что Дирмунд присел. — Сквитаемся еще с этим Хельги, он же тоже будет в лагере у Эгиля.
— П-п-правильно говоришь, Хрольв, — шмыгнув носом, слабо улыбнулся Заика. — Пок-к-квитаемся и с Хельги, и с этим з-з-задавакой Фриддлейвом. А лучше, как я и говорил, с-с-стравить их, пусть передерутся, а?
— Здорово придумано, Заика! — восхитился Хрольв. — Я всегда говорил, что ты умный.
Дирмунд довольно осклабился, не скрывая, как приятна ему похвала.
— Интерес-с-сно, дома ли С-сельма, — почесав рыжеватую башку, задумчиво произнес он. — А то бы з-з-заявились в г-г-гости.
— И заявимся! — поддержал его идею Приблуда. — А что? Пошли-ка! Тем более что Торкель, говорят, на охоту собрался. А мы, ежели шагу прибавим, к вечеру у его усадьбы будем. А потом можно будет в дальний лес махнуть, к Ерунд-озеру, там тетерева да рябчики!
— Через т-т-три дня надо вернуться — С-Сигурд с-с-сказал: в море п-пойдем, з-за рыбой.
— Ну и вернемся. Успеем. А не вернемся — так перебьются и без нас, в усадьбе бездельников много: толстяк Харальд, Ингви Рыжий Червь, да хоть тот же мелкий Снорри.
— Эт-то точно, — согласно кивнул Заика, и приятели, пройдя через заросли ясеня, повернули на дорогу, ведущую к усадьбе Торкеля.
Встретив по пути слуг Торкеля с хворостом, узнали, что Сельма с утра еще отправилась куда-то, скорее всего — к Ерунд-озеру, навестить тетку свою, Курид.
— З-з-знаем, к-к-какую тетку, — буркнул Заика. — От Ерунд-озера д-д-до кузницы Велунда — рукой под-д-дать.
— Так мы туда и собрались! — обрадовался Хрольв. — Я ж и говорю — там рябчики! Ну, сегодня, конечно, заночуем, а уж завтра с утречка… Ух, давненько я рябчиков не едал.
Дирмунд молча кивнул и вслед за приятелем свернул на тропинку, ведущую к лесу.