Читаем Сын лейтенанта Шмидта полностью

Сын лейтенанта Шмидта

«— Еще одна катастрофа, - пробормотал гость, рассматривая погром. - Удивительно! А ведь именно здесь когда-то все начиналось. Именно в эти двери вошли мнимые братья. Через них двое удалились, неся в потных кулаках рубли и талоны, а третий был выброшен как куль. Фантастика! —      Проходи, проходи, нечего смотреть. - Охранник подхватил настойчивого гостя под локоть и препроводил его к дверям. - Ходят тут всякие. Документ надо было показать. Хотя бы назвал себя. —        Меня зовут Николай Шмидт, - сообщил странный гость. - Слышал это имя? Нет? Плохо. Ах, как плохо! Что делать, забываются книги, которые когда-то потрясли мир...»…

Святослав Владимирович Сахарнов

Юмор / Юмористическая проза18+
<p>САХАРНОВ Святослав</p><p>Сын Лейтенанта Шмидта</p><p>ЧАСТЬ ПЕРВАЯ</p><p>ТЕНИ ВЕЛИКИХ ПРЕДКОВ </p>

Тупая дрожащая игла вонзилась в мозг спящего. Звонил будильник. Разбуженный звонком железнодорожный вор Савелий Лапа разлепил склеенные сном веки, проворно спустил ноги с дивана и через несколько минут, неся наперевес, как рыцарское копье, купленную по случаю лестницу-стремянку, уже шагал по направлению к станции.

Ждать пришлось недолго: пассажирский состав Астрахань — Волгоград — Москва подкатил к станции минута в минуту. Пронзительно скрипнув тормозами и тускло светя приоткрытыми по случаю дорожной духоты окнами, остановились усталые вагоны. Купированный номер три замер напротив сидящего в позе орла на скале жулика. Из окон доносился тихий свист: утомленные долгим путешествием пассажиры спали, дыша через нос. Засучив рукав, Савелий просунул руку в окно, сноровисто нащупал верхнюю полку слева — это была полка номер шестнадцать — и осторожно, чтобы не разбудить пассажира, стал проталкивать ладонь под подушку. Он проталкивал ее до тех пор, пока не ощутил кожей ладони бугристую скользкую поверхность бумажника. Захватив большим и указательным пальцами, Савелий вытащил его как раз в тот момент, когда раздался прощальный свисток локомотива. Укоризненно — находившийся по другую сторону состава дежурный по станции ничего не заметил — вздохнули тормоза, окно поплыло, ушло, и вскоре поезд, набирая скорость, скрылся в украшенной разноцветными огнями железнодорожной пустыне.

Дома при свете лампы Савелий изучил добычу. На этот раз в бумажнике были только деньги, документов или какой-нибудь записки, раскрывающей личность владельца похищенного бумажника, не было. Пассажир купированного вагона номер три, лежавший на полке номер шестнадцать, остался неизвестным.

Это произошло теплой весенней ночью 199… года, когда ошеломленное изъятием вкладов население прятало в столы бесполезные сберегательные книжки, а придя в магазин, растерянно взирало на прыгающие ценники; когда в Анголе бушевала война, а в Париже на выставке мод топ-модели впервые сняли бюстгальтеры и обнажили ягодицы; когда принцесса Диана была еще жива, а овечка Долли не зачата. Другими словами, шел 199… год.

<p>Глава первая</p><p>СОКРОВИЩА ЖДУТ НАС</p>

Прохожий в сером укороченном плаще, вышедшем несколько лет тому назад из моды и уступившем место разноцветным курткам спортивного покроя, без фуражки или шляпы, с небольшим милицейским чемоданчиком в руках, двигался по улице провинциального, лежащего в междуречье Волги и Дона городка Арбатова. Он шел, с любопытством разглядывая, что за изменения произошли здесь после того, как городок был описан в неоднократно прочитанном им романе.

Отметил он появление в городке троллейбусной линии, асфальт, коровьими лепешками лежащий на главной улице, многочисленные ларьки с импортной, упакованной в яркую американскую мишуру, снедью.

В пуленепробиваемых окошечках ларьков виднелись скучающие лица мукачевских девиц и черноволосых, мрачного вида уроженцев Кавказа.

— Сарынь на кичку! — пробормотал прохожий, имея в виду криминальный характер этого нашествия.

На газоне двое рабочих в оранжевых фартуках с виолончельным звуком пилили поваленное ветром дерево.

Около обветшавшего здания, на котором поверх слов «исполком советов» были приколочены покрытые дешевой позолотой буквы «Инвестиционный фонд Котовский и товарищи», прохожий остановился и, адресуясь к стоящей у входа старушке с корзиной белоголовых с желтыми сердечками цветов, спросил:

— А что, старая, давно тут обосновался герой гражданской войны? Деньги он всем дает?

На что старушка, не лишенная чувства юмора, ответила:

— Как рухнул исполком, так и вселился экспроприатор. Про деньги у него самого спроси. Купи цветов, милый, мальва темрюкская, даром отдаю, штука пятьсот.

Однако собеседник не стал продолжать разговор, а бегом поднялся на крыльцо. Открыв массивную дверь, он вошел в вестибюль, где дорогу ему преградил перепоясанный кавалерийскими ремнями и увешанный бляхами страж заветного фонда.

— Вам кого? — спросил он, поигрывая кривой резиновой дубинкой, похожей на шашку легендарного комдива.

— Мне Котовского, — гость попытался оттеснить кавалериста и войти в здание.

— Котовский на Украине.

— Тогда товарищей.

— Товарищи на брифинге. А по какому вопросу?

— Кредит хочу взять. Инвестиции под проект: тонкомерный огурец, техасская технология на заволжских землях. Возможен контракт.

— Кредитов не даем, контрактов не заключаем, — ответил конник, показывая хорошее знание финансового положения фонда. — Денег ни фига нет. Во всей стране нет, не знаешь, что ли.

Посетитель задумался. Вдруг в голову ему пришла неожиданная мысль:

— А что, дядя, где тут была комната председателя исполкома? — живо спросил он.

— Ну, ты вспомнил! — удивился фондовик. — Председателя… Про него уже все забыли, сколько лет прошло. Вон дверь открыта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука