Читаем Сын лейтенанта Шмидта полностью

Не успел он преградить дорогу гостю, как тот ловко проскользнул к двери и заглянул в нее. Только что оставленная очередным потерпевшим финансовый крах владельцем, комната представляла собой наглядную иллюстрацию к библейскому изречению «все проходит, все суета сует и всяческая суета»: вырванные с корнем телефонные провода, разбитые стулья, рассыпанные по полу поручения и накладные…

— Еще одна катастрофа, — пробормотал гость, рассматривая погром. — Удивительно! А ведь именно здесь когда-то все начиналось. Именно в эти двери вошли мнимые братья. Через них двое удалились, неся в потных кулаках рубли и талоны, а третий был выброшен, как куль. Фантастика!

— Проходи, проходи, нечего смотреть, — конник подхватил настойчивого гостя под локоть и Препроводил его к дверям. — Ходят тут всякие. Документ надо было показать. Хотя бы назвал себя.

— Меня зовут Николай Шмидт, — сообщил странный гость. — Слышал это имя? Нет. Плохо. Ах, как плохо! Что делать, забываются книги, которые когда-то потрясли мир.

Последние слова он произнес, уже спускаясь с крыльца.

Удовлетворив свою любознательность, посетитель экс-исполкома теперь медленно пошел вдоль бульвара, раздумывая: что предпринять?

А раздумывать было над чем. Это он был пассажиром шестнадцатой полки, это его обокрали на маленькой, безымянной, лежащей в нескольких часах от Арбатова, станции, и теперь предприятие, ради которого было затеяно дальнее и сложное путешествие через половину потрясенной реформами страны, срывалось. Надо было срочно добывать деньги.

— Высокий класс! Прямо из-под подушки вытащили, — ахнул он, проснувшись утром в поезде и не обнаружив положенный на ночь под голову бумажник. — Нет, не умерло еще ювелирное искусство форточников.

Необходимо было искать выход. Пришлось делать остановку в Арбатове.

Памятуя, что его любимый герой считал, что дефицитны не деньги, а идеи, приезжий продолжил движение вдоль городских стен, облепленных отпечатанными на ксероксе и написанными от руки объявлениями. Внимание его привлекли два. Первое было коротким:

КАБИНЕТ-ИНТИМ

Массаж осуществляет блондинка.

Опытная женщина поможет

Оно оставило его равнодушным. Второе было пространным и вызвало у гостя живой интерес:

АО «Золотой галеас»

Вы хотите разбогатеть? Сокровища ждут вас!

Одни покоятся на дне, другие закопаны на заброшенных в океане островах.

Карибское море, Тихий океан, Галапагосские острова, Мадагаскар…

Их оставили пираты и моряки кораблей, перевозивших золото и серебро из Америки в Европу.

Только сокровища, поднятые в 1969 году с одного галеаса «Хирона», были оценены в 1 000 000 фунтов стерлингов!

Акционерное общество «Золотой галеас» организует с вашей помощью поиск и подъем кладов.

_______ _______

Ниже от руки, коряво, карандашом было добавлено: «Общее собрание вкладчиков состоится сегодня в 16 часов».

— Ого, да это действо уже началось. Подъем кладов — крайне любопытный вид деятельности, — сказал про себя приезжий, еще раз внимательно перечитав афишу. — Дела у этих золотоискателей, видно, идут неважно, иначе они бы не написали этот призыв от руки, а напечатали бы его в типографии. Впрочем, может быть, городские наборщики все бастуют по случаю задержки зарплаты. Дом на этой улице, отчего бы не познакомиться с будущими Кусто и Стенюи?

Решив так, он ускорил шаг и, найдя нужный дом, который оказался всего в двух кварталах от бывшего исполкома, сразу же наткнулся на кучу возбужденных арбатовцев, толпящихся у подъезда скромного особнячка. Собравшиеся принадлежали не к самой обеспеченной части населения города, о чем говорили старомодные пиджаки мужчин и поношенные платья женщин. Кроме того, все они были в том почтенном возрасте, который называют пенсионным или предпенсионным. Впрочем, это не мешало им обсуждать свои заботы с энтузиазмом молодости.

— Читали в «Известиях» — «Находка под Балаклавой»? Один курортник полез в воду. Нырнул около скалы, у самого входа в бухту. Видит, на дне — желтый кружок. Схватил, вынырнул, специалисты-нумизматы посмотрели — английский золотой соверен. Пароход «Черный принц» во время войны вез годовое содержание английской армии, налетел на скалу — вся казна в воду. До сих пор лежит. ЭПРОН искал, японцы искали, не нашли. «Известия» пишут — собирается экспедиция.

— Казна! Экспедиция! — ахала толпа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука