Читаем Сын миллионера полностью

Ответа от Джима так и не было. Реджинальд не знал, присоединится ли его друг к прогулке, и Чарльз посоветовал своему маленькому кузену не слишком надеяться на встречу.

— Ты ведь знаешь, Джим — большой труженик и, скорее всего, еще и учится по вечерам и в выходные. До сих пор у него еще не было времени быть ребенком!

— Но неужели ему трудно было хотя бы написать, что он не может поехать? — спросил Реджинальд.

— Мне кажется, Джим не знает таких тонкостей этикета. Но я уверен, что он не обидит тебя намеренно.

Когда Реджинальд и Чарльз приехали на пристань, их там ожидали доктор Кемпер, миссис Дове и Лиззи. Все дети, под присмотром нянек и сиделок, уже расположились с игрушками на пароходе, на коврах и подушках. С судна раздавалась веселая музыка, привлекшая на пристань множество любопытных.

— Чарли! Лиззи говорит, что Джим не пришел! — безнадежно воскликнул Реджинальд.

— Надеюсь, мой дорогой, ты не испортишь удовольствия ни себе, ни другим тем, что будешь скучать по Джиму. Уверен, у твоего друга есть какая-то уважительная причина.

— Нет, Чарли, — пробормотал Реджинальд и часто заморгал, глотая подступившие слезы. — Я буду хорошим и… веселым, но мне так…

Мальчик не смог договорить и зарыдал.

Чтобы отвлечь его, мистер Лоренц придумал маленькое поручение.

— Я забыл дома свои газеты, — сказал он мальчику. — Сбегай, пожалуйста, к газетному ларьку и купи мне «Трибун» и «Герольд».

Реджинальд помчался стрелой, и мистер Лоренц видел, как он остановился перед окошком газетчика. И вдруг бросился внутрь ларька!

Прождав с минуту, мистер Лоренц сам пошел за кузеном и скоро услышал голос Реджинальда, звавшего его. Он ускорил шаги и, заглянув в ларек, увидел мальчика стоящим на полу на коленях. Он придерживал голову упавшего в обморок газетчика и старательно обмахивал его своей шляпой.

— Это Джим! — воскликнул Реджинальд, увидев в окошке своего кузена.

Джим медленно открыл глаза.

— Я думал, что выдержу, но… не осилил… — пробормотал он и снова впал в забытье.

Вокруг ларька собралась большая толпа.

— Посторонитесь, друзья, ему нужно больше воздуха, — заметил мистер Лоренц, обращаясь к толпе, подозвал носильщика и приказал ему отнести Джима на пароход.

Реджинальд бросился вперед предупредить доктора Кемпера, а мистер Лоренц задержался, чтобы передать имущество Джима на хранение в надежные руки.

— Бедный малый надсадился работой, — заметил один мастеровой с верфи, оказавшийся приятелем Джима. — Он работал днем и учился по ночам, вот и уморил себя!

Мистер Лоренц подошел к пароходу как раз вовремя, чтобы принять большую корзину с печеньем, Присланную миссис Блум для детей.

Доктор Кемпер успел осмотреть Джима, и мистер Лоренц нашел мальчика лежащим в просторной каюте. Узнав от доктора, что Джим скоро поправится, Реджинальд просиял от счастья и тихо подсел к изголовью своего друга, спавшего крепким сном.

— Сон — отличное лекарство от нервного переутомления, — пояснил доктор. — Лучше всего оставить сейчас Джима в покое и дать ему подышать свежим воздухом.

Реджинальд охотно согласился с решением доктора и, оглянувшись еще раз на спокойно спавшего Джима, который набирался сил, тихонько сказал кузену:

— Все-таки лекарства доктора Кемпера очень хороши! Правда, Чарли?

Глава XXXVIII

Про самый лучший день

Чтобы дети не устали от лишней ходьбы, миссис Лоренц велела нанять повозки, на которых пассажиров доставили с парохода прямо к опушке леса. Ну а там уже были подготовлены качели, гамаки и удобные кресла.

Прогулка превзошла все ожидания детей. Доктор Кемпер, миссис Дове, Лиззи и Реджинальд заботливо следили за тем, чтобы никто не скучал, и бледные, исхудалые детские личики сияли радостью при виде ясного синего неба, залитой солнцем зеленой поляны и деревьев, вершины которых чуть заметно колебал легкий ветерок.

Лиззи и Реджинальд были в восторге от того, что им удалось доставить столько радости своим маленьким немощным друзьям.

— Я так счастлива, что даже не знаю, где у меня болит! — воскликнула крошка Энни.

— А я даже рад, что хромаю, — вторил ей малыш Иосиф. — Если бы я был здоров, меня бы не взяли на прогулку.

— О, как хорошо было бы теперь поваляться на травке! — вздохнула маленькая, разбитая параличом Бетси.

— Если ты не можешь побегать по травке, так пусть травка прибежит к тебе, — сказал мистер Лоренц, услышав пожелание девочки.

Подозвав сиделку, он велел ей накосить большую охапку травы и положить в гамак к маленькой больной.

— Хорошо ли тебе теперь? — спросил Реджинальд, осторожно качая девочку.

— Чудесно! Я хотела бы всегда лежать так на травке. Спине так мягко и приятно!

— А нам дадут покушать чего-нибудь сладкого? — спросила у Лиззи худенькая Мэри, сидевшая в гамаке недалеко от Бетси.

— О, вам привезли много вкусного печенья и других лакомств! — ответила Лиззи, раскачивая гамак девочки.

— А пряничные лошади и слоны там есть? — спросила бледненькая Джейн, нежно качавшая на коленях черноглазую Нелли и никогда не видевшая лучших лакомств.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги на все времена

Похожие книги

Уроков не будет!
Уроков не будет!

Что объединяет СЂРѕР±РєРёС… первоклассников с ветеранами из четвертого «Б»? Неисправимых хулиганов с крепкими хорошистами? Тех, чьи родственники участвуют во всех праздниках, с теми, чьи мама с папой не РїСЂРёС…РѕРґСЏС' даже на родительские собрания? Р'СЃРµ они в восторге РѕС' фразы «Уроков не будет!» — даже те, кто любит учиться! Слова-заклинания, слова-призывы!Рассказы из СЃР±РѕСЂРЅРёРєР° Виктории Ледерман «Уроков не будет!В» посвящены ученикам младшей школы, с первого по четвертый класс. Этим детям еще многому предстоит научиться: терпению и дисциплине, умению постоять за себя и дипломатии. А неприятные СЃСЋСЂРїСЂРёР·С‹ сыплются на РЅРёС… уже сейчас! Например, на смену любимой учительнице французского — той, которая ничего не задает и не проверяет, — РїСЂРёС…РѕРґРёС' строгая и требовательная. Р

Виктория Валерьевна Ледерман , Виктория Ледерман

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей