Читаем Сын цирка полностью

– Дымок идет откуда? – спросила Мадху.

– Из его промежности, – ответил сценарист.

– Где это? – спросила его маленькая проститутка.

– Ты знаешь, где это, Мадху, возвращайся в постель, – сказал он ей.

Она подняла одну руку, чтобы показать ему подмышку.

– Волосы растут, – сказала она. – Можете потрогать.

– Я вижу, что растут, мне не нужно трогать, – ответил Фаррух.

– Они везде растут, – сказала Мадху.

– Возвращайся в постель, – сказал доктор.

По изменению ее дыхания он отметил момент, когда она наконец заснула. Затем он решил, что может без опасений лечь на другую кровать. Хотя он был измотан, но еще не успел заснуть, как почувствовал первый укус – блохи или клопа. Вероятно, это были клопы – они не прыгали, как блохи, и были невидимы. Очевидно, Мадху привыкла к ним – даже не заметила.

Фаррух решил, что лучше спать среди птичьего помета на балконе; если снаружи достаточно прохладно, то, возможно, комаров не будет. Но когда доктор вышел на балкон, то на соседнем балконе обнаружил бодрствующего Мартина Миллса.

– В моей постели миллион каких-то тварей! – прошептал миссионер.

– То же и в моей, – ответил Фаррух.

– Я не знаю, как мальчик умудряется спать среди этой кусачей ползучей пакости! – сказал схоласт.

– Наверняка в Бомбее у него на миллион больше тварей, он привык, – сказал доктор Дарувалла.

Ночное небо уступало рассвету; скоро небо будет цвета чая с молоком, как и земля. На фоне серо-коричневых тонов ярко выделялись белые бинты миссионера – его перевязанная рука, обмотанная шея, залатанное ухо.

– Ну и видок у вас, – сказал ему доктор.

– На себя посмотрите, – ответил миссионер. – Вы, вообще-то, спали?

Поскольку дети крепко спали – и они только недавно уснули, – двое мужчин решили прогуляться по городу. В конце концов, мистер Дас предупредил их не приезжать в цирк слишком рано, иначе они помешают просмотру телевизора. Уже наступило воскресенье, и доктор предположил, что телевизоры во всех палатках труппы будут включены на канал с «Махабхаратой»; уже более года каждое воскресное утро транслировался популярный индусский эпос – всего девяносто три части, каждая по часу, – и великое путешествие к небесным вратам (где и заканчивалась эпопея) шло до наступления лета. Это была самая успешная в мире мыльная опера, изображающая религию как героическое действие; это была легенда с бесчисленными проповедями, не говоря уже об актах безрассудства и о незаконнорожденных, о сражениях и похищениях женщин. Во время трансляций было зафиксировано рекордное число ограблений, потому что воры знали, что почти вся Индия будет приклеена к телевизору. Доктор Дарувалла подумал, что христианин-миссионер мог бы позавидовать такой религиозной ажитации.

В вестибюле мальчик-мусульманин уже не ел под радиомолитвы Каввали; религиозные стихи усыпили его. Не было смысла его будить. На подъездной дороге к муниципальной гостинице на ночь припарковалось с полдюжины трехколесных рикшей; все они, кроме одного, спали на пассажирских сиденьях. Тот, кто не спал, заканчивал свои молитвы – его и наняли доктор и миссионер. Они покатили по спящему городу; такая мирная картина было невозможна в Бомбее.

Возле железнодорожной станции Джунагадха они увидели желтую лачугу, в которой несколько рано вставших жителей уже брали напрокат велосипеды. Миновали кокосовую плантацию. Увидели вывеску зоопарка с леопардом на ней. Проехали мечеть, госпиталь, гостиницу «Рилиф», овощной рынок и старый форт; увидели два храма, два резервуара с водой, несколько манговых рощ и то, что доктор Дарувалла принял за баобаб, – Мартин Миллс сказал, что это не баобаб. Рикша отвез их в тиковый лес. Отсюда, сказал им рикша, начинался подъем на холм Гирнар – и им придется идти пешком. Это было восхождение на высоту шестисот метров, куда вели десять тысяч каменных ступеней. До вершины холма потребуется идти около двух часов, сказал рикша.

– С какой стати он думает, что мы хотим подняться на десять тысяч ступенек за два часа? – спросил Мартин Фарруха.

Но когда доктор объяснил, что холм считается священным у джайнов, иезуит захотел подняться наверх.

– Там всего лишь кучка храмов! – воскликнул доктор Дарувалла.

Скорее всего, туда поползут отшельники, практикующие йогу. Там будут ларьки с неаппетитными продуктами и обезьяны, копающиеся в отбросах, и вдобавок на всем пути – отвратительные следы человеческих испражнений. (А над головой будут парить орлы, проинформировал их рикша.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги