Мотаю головой, чтобы заставить себя прекратить пялиться на него, и благодарю его за напитки. Сет галантно наливает мне стакан воды, и я, воспользовавшись случаем, глотаю свои лекарства, все время ощущая пристальные взгляды ребят.
– Успокойтесь, я не собираюсь откидывать копыта в вашей компании. По правде говоря, не вас я бы хотела видеть последними, когда придет мой час сложить оружие.
Сет и Шон прыскают со смеху, но тут же принимают нарочито оскорбленный вид. Они начинают протестовать и наперебой рассказывать о невероятных случаях, когда они находились рядом с больными, лежащими на смертном одре, тогда как Кларк по-прежнему сохраняет каменное выражение лица.
Я легонько толкаю его локтем под ребра.
– Расслабься.
Он обращает ко мне суровый взгляд.
– Я не привык шутить на подобные темы.
– Рано или поздно привыкнешь.
Растянув рот до ушей, я улыбаюсь ему фальшивой улыбкой клоуна, и на его губах проступает слабая, но искренняя улыбка.
– Если только нас завтра не арестуют на границе, – бросает он мне с небрежным видом.
Я тут же замираю, вытаращив глаза и широко разинув рот. Этой фразой он меня просто добил.
Кларк возвращает мне ту же фальшивую клоунскую улыбку, которую я демонстрировала ему несколько секунд назад, и только потом уточняет:
– Шутка.
В конце концов, стоит признаться, что мне не слишком нравится черный юмор. Даже совсем не нравится.
Где-то через пятнадцать минут Поппи приносит нам заказанную еду. Мы бросаемся на нее, будто с голодного острова. Ребята были правы – это не просто вкусно, это пища богов. Через каких-нибудь десять минут в их тарелках не остается ни крошки, тогда как я все еще не могу справиться со своей порцией – к превеликой радости парней, налетающих на нее, чтобы мне помочь. Внезапно Сет напряженно замирает, кивнув в сторону входа. Я оборачиваюсь и вижу, как двое парней того же возраста, что и Сыновья Дьявола, входят в пиццерию Поппи. Они также одеты в черные кожаные куртки, что указывает на их принадлежность к одной из банд. Как только они сталкиваются с нами взглядами, они тут же напрягаются и с явной агрессией направляются в нашу сторону.
– Что вы здесь делаете? – спрашивает один из них с бешенством в голосе. – Это не ваша территория!
Проведя столько времени рядом с Сыновьями Дьявола, я уже поняла, насколько важно уважать территориальные права других банд, а сейчас мы явно находимся на их территории.
– Тебя, дебил, это не касается, – резко отвечает ему Кларк.
– Вам здесь делать нечего!
Младший босс Сыновей Дьявола с вызывающим видом поднимается с места.
– Чтобы у меня здесь не было никаких разборок, или я позабочусь, чтобы вы все мигом вылетели отсюда! – возмущенно кричит Поппи.
Кларк и ухом не ведет и угрожающе приближается к двоим пришедшим парням. Я молюсь, чтобы ситуация не ухудшилась, потому что если те слухи в отношении Поппи, о которых рассказывали ребята, имеют под собой основание, то у меня совсем нет желания смотреть, как хозяин ресторана будет разбираться с теми, кто его ослушался.
– Здесь мы не Сыновья Дьявола, а просто четверо друзей, которые зашли поесть, – вмешивается Сет. – И поэтому мы не нарушаем никаких правил.
– Тогда зачем ты напялил свою куртку, придурок? Валите отсюда!
Кларк сгребает парня за шиворот, и я, даже не успевая задуматься о том, что делаю, кидаю в него кусочком хлеба, который попадает ему точно в затылок.
– Нет, ну вы представляете, если бы все вокруг вели себя так же, как и вы? То, что вы носите кожаные куртки, еще не дает вам права демонстрировать свое недовольство и свои разногласия всем здесь присутствующим! Люди пришли сюда поесть, а уж конечно не для того, чтобы любоваться, как пятеро придурков будут чистить друг другу рожи. Вам не кажется, что вы должны уважать их права? Вам не кажется, что вы должны уважать и Поппи, который целыми днями проливает пот, чтобы его клиенты остались довольны?
Хозяин ресторана, наблюдающий за сценой, сложив руки на животе, смотрит на меня с гордостью.
Вообще-то, меня это уже порядком достало. У меня такое чувство, будто я мамаша, отчитывающая своих малолетних шалопаев.
– А сейчас мы спокойно закончим наш ужин, а вы, – говорю я двум парням из чужой банды, – найдете себе столик в другом конце ресторана. И поскольку я ненавижу расставаться на негативной ноте, то Картер Браун оплатит счет за обед каждого из здесь присутствующих!
С улыбкой на губах Поппи аплодирует мне, а секунду спустя раздаются одобрительные возгласы всех посетителей.
Двое парней из банды наших соперников с удивлением разглядывают меня, заметив мое присутствие только в тот момент, когда я начала говорить. Не произнеся ни слова, они поворачиваются и уходят своей дорогой, предлагая мне на обозрение белую надпись, украшающую их спины: The Reapers of Death – Жнецы Смерти.