Боренсон надолго задержал дыхание. Рианна лежала под одеялом. Ей казалось, что все смотрят на нее. Наконец-то они сложили два и два. Поэтому она выглянула из-за края одеяла.
Никто не смотрел на нее. Все сидели, опустив головы и задумавшись. Никто ее не подозревал.
В их глазах я всего лишь ребенок, — поняла она. Я просто больная маленькая раненая девочка.
При этом она знала, что никто и никогда ее не заподозрит.
Мне жаль вашего племянника, — сказал Фэллион капитану Сталкеру позже в тот же день, когда тот явился на дежурство в капитанскую каюту. Он не был уверен, почему сказал это. Он был рад, что Стребен мертв, и подозревал, что Сталкера это не особо заботит.
Капитан окинул его оценивающим взглядом и сказал: — Когда я был вдвое моложе тебя, мой отец поставил меня на колени и сказал мне кое-что, что я хочу, чтобы ты запомнил. Он сказал: Многие мужчины, когда злятся, начинают угрожать убить парня. — Мы закричим об этом и расскажем любому соседу, который захочет выслушать. Это один тип парня.
Но есть и другой вид, тот, кто никому ничего не расскажет. Но однажды ночью он придет к двери этого человека, и у него в рукаве будет нож. Его голос стал мягким и задумчивым. И он выкопает яму в поле неподалеку. И когда враг подойдет к двери, он не предупредит. Э просто занимается делами.
Сталкер надолго замолчал. Я хочу, чтобы ты был именно таким человеком. Вот что я мне сказал.
Сталкер, конечно, не последовал совету. Многие годы он работал честным торговым флотом, решив забыть свое прошлое, свое воспитание. Но когда ты это делаешь, обнаружил он, ты становишься мягким, и мир может в спешке обрушиться на тебя. Иногда он думал, что если бы он мог начать все сначала, ему лучше было бы послушаться отца.
Сталкер на мгновение задумался. — Стребен убил твоего феррина, а ты убил его. Не плачь об этом сейчас и не притворяйся, что сожалеешь. Когда придет время выпотрошить человека, просто убей его тихо. Это достойный путь. Понятно?
Фаллион кивнул, обиженный тем, что капитан считает его виновным.
— Хорошо, — сказал капитан, хлопнув его по плечу. Я рад познакомиться с парнем твоего характера.
Фэллион удивленно взглянул на Сталкера. Он хотел заявить о своей невиновности. Он никого не убил. И все же восхищение в голосе капитана было настолько искренним, что Фаллион почти пожалел об этом.
Более того, ему было любопытно узнать о капитане. Это звучало так, как будто Сталкера вырастили волки в человеческом облике. Но истина оказалась еще очевиднее: капитан Сталкер действительно был из пиратской крови.
Пока капитан совершал обход, Фаллион начал убирать свою каюту. Вокруг валялось много добычи: деревянные ящики, наполненные редчайшими винами Мистаррии, ценными книгами, женскими нарядами, ценными травами и духами, драгоценностями и так далее.
Капитан приказал Фаллиону внести каждый предмет в бухгалтерскую книгу. Вино ушло под его кровать. Остальные отправились в секретное отделение, спрятанное в стене над его койкой. Фаллион был удивлен некоторыми предметами: например, там было двадцать длинных луков, сделанных из пружинной стали Сильварреста. Их было в дефиците даже в Мистаррии, и их продажа иностранцам — потенциальным врагам — была незаконной. Луки были слишком мощными.
Укладывая снаряжение, Фэллион нашел в столе деревянную коробку. Он вытащил его, чтобы изучить его содержимое, и нашел второй гроссбух, один из которых был на бумаге, испачканной элем, список его содержимого на последней странице был должным образом проверен и проштампован начальником порта из Судов Приливов.
Фаллион сравнил свою бухгалтерскую книгу, настоящую, с официальной, и обнаружил, что их содержимое вполне совпадает, если только он считал только то, что перевозилось в трюме: сотни бочек со спиртным, кирпичи сыра, рулоны ткани. , и так далее. Но добыча, которую Фаллион нашел в капитанской каюте, небольшие и ценные предметы, стоила почти столько же, сколько все, что несли внизу.
Сталкер был контрабандистом.
Это осознание потрясло Фаллиона. Капитан, похоже, был достаточно дружелюбным человеком.
Фэллион послушно убрал снаряжение, затем взял ведро с горячей водой и немного щелочного мыла и вымыл полы, стол и все остальное.
Он хотел, чтобы капитан оценил его работу. Со временем эта оценка приведет к доверию, а доверие к большей ответственности. Со временем Фаллион сможет научиться управлять всем кораблем.
Но все началось здесь, на полу, — сказал он себе. Счищаем грязь.
Когда он уставал, он зажигал свечу и проверял каюту, чтобы убедиться, что в комнате чисто и уютно.
Фэллион рухнул в капитанское кресло за столом, уставший до костей. Он просто долго смотрел на свечу, завороженный множеством цветов единого пламени: бледно-белого и голубого возле фитиля, золотых и оттенков оранжевого. Он изучал, как пламя танцевало, двигаясь под невидимыми ветрами.