Читаем Сыск во время чумы полностью

Сегодня следовало выглядеть пристойно – Архаров собрался лично рапортовать графу Орлову о ночном приступе. Этим уже можно было похвалиться. Опять же – ловушка возле непонятно как вынырнувшего сундука. Архарову почему-то казалось, что слово «ловушка» непременно должно произвести самое выгодное впечатление.

Фомка был послан на кухню за горячей водой и пропал. Архаров сидел в гостиной, глядя, как просыпаются, перекликаются, одеваются прочие офицеры, когда дверь приоткрылась и в ней явилась сладкая морда сожителя и дармоеда Никодимки.

– Вашим милостям бриться угодно? – спросил он. – Так сразу бы за мной спосылали. С душевным наслаждением!

– Ты мне это брось. Ты так Марфу обхаживай, – огрызнулся Архаров. Но дармоеда прочь не погнал.

– Так Марфа Ивановна, царствие ей небесное, поди, уж не нуждается.

Никодимка тут же увидел разложенные цирюльные снаряды, попробовал бритву на ногте и объявил, что ее надобно править, иначе все личики Николаям Петровичам раздерет. Тут же разжился у кого-то ремнем для правки, натянул его, повжикал, отнял воду у явившегося Фомки и столь бурную деятельность развил, что Архаров из любопытства позволил ему себя брить, заранее приготовившись к словесному потоку.

Но работал Никодимка как раз молча. Рот разинул с самого начала и лишь единожды – послал Фомку за соленым огурцом. Огурец потребовался, чтобы сунуть его Архарову за щеку и натянувшуюся кожу выбрить особенно тщательно и гладко, и по росту, и против роста волосков.

Фомка только стоял, разинув рот, да ахал – ловко у Никодимки получались все нужные манипуляции. Наконец Архаров освидетельствовал пальцем физиономию и убедился в мастерстве дармоеда.

– Я и не то еще могу! – похвастался Никодимка и потребовал щипцы, коими букли гнут.

Вскоре Архаров имел совсем пристойный вид – хоть в Зимний, в личный караул государыни.

Но граф Орлов этого вида не оценил. Его с утра захватил Волков с бумагами, часть из которых можно было подписывать, не глядя, а часть нуждалась в обсуждении. Он прямо в халате разбирался с ними, и по лицу можно было судить – не всякий документ с первого раза понимает.

– По следу идешь – это славно, – рассеянно сказал Орлов. – И ловушка знатная. Как кого изловишь – доложи.

– Ваше сиятельство, я пользуюсь помощью мортусов, – объявил Архаров. – Они немало помогли сей ночью при поимке мародеров. Кабы не они – мы бы много наших положили, и то неведомо, пробились бы в дом, либо нет.

– Как так? – оживился граф.

– Они вызвались идти первые, в своих балахонах, и тем ввели мародеров в заблуждение, – коротко растолковал Архаров. – Все сие они сделали как волонтеры. И господин Самойлович рассказывал, что при бунте мортусы вместе со служителями обороняли от толпы бараки.

– Еще бы им не оборонять. Бунтовщики и их винили в том, что живых людей хоронят, – некстати вставил Волков. – Премного вам, сударь, благодарны, а теперь, не обессудьте, прорва дел у его сиятельства.

– Что-нибудь дельного еще скажешь, Архаров? – спросил граф. Спросил очень по-доброму, словно в надежде услышать что-то хорошее, задержать в кабинете преображенца и хоть малость отвлечься от бумаг.

– Ваше сиятельство, мортусам обещаны за службу послабления. Но многие из них свои провинности искупили. Нельзя ли сделать так, чтобы не возвращать их в тюрьмы?

– Послушай, Архаров! Это не гвардейского ума дело! – возвысил голос Волков. – Как управимся с чумой, найдется кому о твоих любезных мортусах позаботиться. И я не думаю, чтобы их подвиги при захоронении покойников хоть в малой мере уравновесили те злодеяния, за кои их повязали и осудили. Ваше сиятельство, время нас торопит, надобно депеши в столицу отсылать.

Тем графская аудиенция и кончилась.

Архаров был сильно собой недоволен. Хотел, как лучше, а, кажется, вовсе навредил мортусам.

Стоило бриться!..

Во дворе его ждал Шварц, прибывший, как по приказу, немедленно.

– Слушай, Карл Иванович, поручение для тебя есть, – сказал Архаров так, как если бы имел полное право гонять полицейских служащих с поручениями. – Ты ведь в Зарядье свой. В приходе Всехсвятского храма, а может, и вовсе по соседству, есть некий человек, лет пятидесяти, образина широкая, гладкая, звания, похоже, купеческого, одевается на русский лад, в длиннополое… кажись, я его в таком темно-зеленом кафтане встречал, знаешь, что застегиваются на лапки? Узнай-ка мне, что это за человек.

– Таких людей может обнаружиться несколько, – предупредил Шварц.

– Ничего, я из них своего узнаю! Выясни также, не заказывал ли кто молебна за упокой души раба Божия Устина… сомнительно, чтоб заказывали, да ведь я и ошибиться мог… Да! И что говорят про двух человек – дьячка тамошнего Устина и его дружка, Митьку, что на всемирную свечу деньги собирал.

– Это все? – спросил Шварц.

– Да, – не совсем уверенно отвечал Архаров.

– Честь имею кланяться, – Шварц действительно поклонился и пошел со двора.

– Постой, Карл Иванович!

Шварц обернулся.

– У вашей милости есть еще поручения?

– Нет, и этих довольно… так ты за них берешься?

Шварц посмотрел на Архарова с недоумением.

– Вы ведь изволили приказать, – напомнил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Архаровцы

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Аквитанская львица
Аквитанская львица

Новый исторический роман Дмитрия Агалакова посвящен самой известной и блистательной королеве западноевропейского Средневековья — Алиеноре Аквитанской. Вся жизнь этой королевы — одно большое приключение. Благодаря пылкому нраву и двум замужествам она умудрилась дать наследников и французской, и английской короне. Ее сыном был легендарный король Англии Ричард Львиное Сердце, а правнуком — самый почитаемый король Франции, Людовик Святой.Роман охватывает ранний и самый яркий период жизни Алиеноры, когда она была женой короля Франции Людовика Седьмого. Именно этой супружеской паре принадлежит инициатива Второго крестового похода, в котором Алиенора принимала участие вместе с мужем. Политические авантюры, посещение крестоносцами столицы мира Константинополя, поход в Святую землю за Гробом Господним, битвы с сарацинами и самый скандальный любовный роман, взволновавший Средневековье, раскроют для читателя образ «аквитанской львицы» на фоне великих событий XII века, разворачивающихся на обширной территории от Англии до Палестины.

Дмитрий Валентинович Агалаков

Проза / Историческая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза