Читаем Т@йва: Диалоги о Японии полностью

– Вера Гориславовна, вы ведь профессиональный музыковед. Удалось ли составить какое то впечатление о японской музыкальной культуре?

– Я не знаток японской музыки, мне этот мир ещё предстоит узнать. Пока было только соприкосновение с теми фрагментами, с которыми мы работаем. Безусловно, они – виртуозы, которым подвластно всё. Я уже могу сказать, что японцы очень чувствительны, их мир – это очень тонкий мир, мир тончайших вибраций. Этим они близки Микаэлу Леоновичу, а он близок им. Не случайно японцы так любят Чайковского – сентиментального, трогательного, трагического мелодиста. Его музыка полна этими тончайшими, нежными вибрациями, и это понятно японцам.

Мне кажется, неслучайно Китагами-сан в нашем проекте обратился к двум молодым коллективам – уже виртуозам и популярным. Внешне они – часть молодёжной культуры. Но при этом они блестяще владеют традиционными инструментами. Сочетания их игры с нашей музыкой даёт волшебный эффект. Накануне нашего отлёта вечером в машине Китагами-сан поставил диск с записью этих ребят. Это было совершенно удивительное впечатление: Радужный мост, ночной Токио, и… эта музыка… Казалось, это было рождением какого-то нового стиля.

Мне доводилось слышать некоторых современных японских композиторов, работающих в кино. Они мягкие, симпатичные, но… слишком западные, их личные интонации как будто стёрты. А то, что мы услышали – музыку Таривердиева в совершенно виртуозных аранжировках и исполнении, да ещё под «японским соусом» – это великолепно!

Ребята уже сделали «Балладу Анжело», «На Тихорецкую состав отправится…», «Не исчезай» и «Со мною вот что происходит» на сямисэне и сякухати. В феврале они приедут в Москву писать на «Мосфильме» эту музыку с оркестром. А потом, я надеюсь, в следующем году состоится концерт музыки Микаэла Таривердиева в Кремле. Мы уже делали такой проект с Первым каналом, когда песни Микаэла Леоновича исполняли самые разные музыканты – от Кобзона до Глюк`oZы. На этот раз мы хотим взять лучшее из того проекта и пригласить иностранных исполнителей. Патрисия Каас будет петь на русском языке «Мне нравится, что вы больны не мной…», и надеемся, что оба японских дуэта тоже будут на этом концерте.

– Вас не смущает такой микс музыкальных поколений и стран? – Знаете, меня Китагами-сан всё время об этом спрашивает: «Вас это не смущает?». Да, в этом есть некая провокационность. Но в этом есть и одна удивительная вещь, которая мне чрезвычайно дорога. Это – живой диалог между музыкантами и музыкантами. Для меня это очень дорого: в этом диалоге чувствуется их глубокое личное отношение к этим записям, к музыке Микаэла Леоновича, к его личности, ведь отделить музыку Таривердиева от него как от человека – невозможно. Он начал с Японии. Мы только продолжаем его дело.

...

…лет спустя: http://www.tariverdiev.ru/

Эдуард Успенский, детский писатель (интервью 2004 года)

...

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже