Читаем Tacos and Tequila (ЛП) полностью

— Ты нарушаешь общественный порядок! — кричит она на него, румянец заливает ее скулы, снежинки окрашивают кончик носа в розовый цвет.

— Это ты начала, а я просто следую твоему примеру, — отвечает он, когда очередной снежок попадает ему прямо в грудь. Тем не менее, он создал запас, бросая один за другим, пока она не может больше уклоняться от них.

— Ладно, я сдаюсь! — она визжит, пытаясь уйти, когда чувствует, как часть снега скользит под воротник ее пальто. Ее нога натыкается на лед, и внезапно она падает, крепко зажмурившись, готовясь к удару.

Этого не происходит, вместо него тепло твердой груди ударяет ее в спину.

— Осторожно, — бормочет Джагхед, положив руки ей на талию, чтобы она не упала. Она дышит немного быстрее, чем обычно, и не совсем уверена, что это от шока.

— Спасибо, — выдыхает она, быстро приходя в себя. Когда она поворачивается, чтобы посмотреть на него, на его щеках появляется румянец, но она уверена, что это просто от пронизывающего холода. Бетти откашливается. — А куда мы вообще идем? — они снова идут в ногу друг с другом.

— Вон там, на углу, есть магазин, — указывает Джагхед. — Мы можем купить кое-какие продукты, но это не то, что мы будем есть на ужин, — добавляет он со вспышкой улыбки.

— Нет?

— Неа, — говорит он, растягивая слово, но не добавляя никаких объяснений. Когда они приходят в магазин, там почти никого нет, все поспешили удалиться на время шторма. Бетти берет кое-что на завтрак, зная, что в ближайшее время никуда не собирается. Мысли о том, чтобы заполнить шкафы Арчи, чтобы у него было что-то по возвращению, вторгаются в ее сознание, но она быстро прогоняет их. Это не ее ответственность, он не ее ответственность.

Джагхед огибает угол, корзина полна конфет всех цветов радуги и кондитерских изделий. Бетти приподнимает бровь. Он пожимает плечами, следуя за ней к кассе.

— Питание должно быть разнообразным, — язвительно замечает он, когда она поднимает продукты на конвейерную ленту, качая головой в притворном неодобрении.

***

— Что такое «Mama’s»? — спрашивает она через несколько минут, деликатно наморщив нос от безудержного отвращения, когда они стоят перед тусклой витриной, спрятанной прямо в переулке.

— Любой студент, проходящий здесь, должен попробовать прелести поздних ночных тако из «Mama’s». Это обряд посвящения, — объясняет Джагхед, направляясь к двери.

— Ты совсем не похож на командного игрока, — говорит Бетти, понизив голос, когда они входят внутрь. Джагхед здоровается с мужчиной за стойкой, быстро заказывает два фирменных блюда и снова поворачивается к ней.

— В смысле? — Бетти ерзает под его пристальным взглядом.

— Ну… судя по тому, что я слышала от Арчи, ты немного одиночка, — вздрагивает она, понимая, что ее слова могут прозвучать немного резко. Чувство вины скручивается у нее в животе — отчасти из-за того, что она выдала свои личные разговоры Арчи, а отчасти из-за того, что Джагхед был очень любезен с тех пор, как она приехала. Воспоминание о том, как он раньше описывал ее, как бы это ни было неприятно, мало облегчает это чувство. Лицо Джагхеда совершенно непроницаемо.

— Верно, — наконец говорит он, и Бетти выдыхает воздух, хотя сама не понимает, что задержала дыхание. — Но я всегда свободен, когда речь заходит о еде, — Бетти хихикает, принимая протянутый ей поднос.

— У нас дома есть такое место. Оно похоже на настоящую старинную школьную закусочную с красными виниловыми кабинками и неоновыми вывесками. Поп делает самые лучшие молочные коктейли, которые ты когда-либо пробовал, а его бургеры могут вылечить даже самые худшие дни, — говорит она ему со знающей улыбкой. Призрачный запах свежеприготовленной картошки фри заставляет ее грудь сжиматься, тоска по дому, к которой она не привыкла, охватывает ее, когда она думает о добром старике с теплыми карими глазами.

— Бургеры? Похоже, это место в моем вкусе.

— Когда-нибудь я возьму тебя с собой, — говорит она ему, и этот быстрый комментарий выходит сам по себе. Бетти не уверена, но ей кажется, что она видит, как краска растекается по его шее, когда он смотрит в пол. — А это безопасно есть? — спрашивает она, когда они возвращаются обратно. — В смысле, это место не выглядело самым чистым, и не отравлюсь ли я каким-нибудь второсортным тако, когда у нас теперь есть нормальная еда, — беспокоится она. Джагхед только качает головой.

— Просто подожди, Беттс. Тебе понравится, — по какой-то причине она ему верит.

========== Час четвертый ==========

У Бетти были все основания верить ему, поняла она, как только они вернулись в дом. Еда просто невероятная и достаточно острая, чтобы приятно согреть их после прогулки по снегу.

— Мы, Джонсы, разбираемся в еде.

Джагхед вернулся в свой прежний наряд, и Бетти присоединилась к нему, переодевшись из промокшей от снега одежды в ворсистую пижаму и пушистые носки, которые упаковала с собой. Его губы скривились при виде этого зрелища.

— Что? — спрашивает она, защищаясь, затягивая резинку на затылке. Он поднимает руки вверх, сдаваясь, и присаживается рядом с ней на полу, чтобы они могли поесть с кофейного столика.

Перейти на страницу:

Похожие книги