Читаем ТАФСИР Ибн Касир 2 том полностью

разделяют это мнение. Их доводом является хадис, приведённый в двух Сахихах

от повелителя правоверных Али ибн Абу Талиба, что он сказал: «В день битвы при Хайбаре

посланник Аллаха запретил временный брак и потребление в пищу домашних ослов».

В Сахихе Муслима приводится хадис,

переданный ар-Раби ибн Суброй ибн Ма’бадом аль-Джухани от его отца,

что он был в походе при взятии Мекки с посланником Аллаха

(да благословит его Аллах и приветствует), когда он сказал:

،ِﺔَﻣﺎَﻴِ ﻘْﻟا ِمْﻮَـﻳ ﻰﻟِ

إ َﻚِﻟَذ َمﱠﺮَﺣ ْﺪَﻗ َﷲا ﱠنإَو ،ِءﺎَﺴﱢﻨﻟا َﻦِﻣ ِعﺎَﺘْﻤِﺘْﺳﻻا ﻲِﻓ ْﻢُﻜَﻟ ُﺖْﻧِذَأ ُﺖْﻨُﻛ ﻲﱢﻧِإ ُسﺎﱠﻨﻟا ﺎَﻬﱡـﻳَأ ﺎَﻳ»

«ﺎًﺌﻴﺷ ﱠﻦُﻫﻮُﻤُﺘْﻴَـﺗآ ﺎﱠﻤِﻣ اوُﺬُﺧْﺄَﺗ َﻻَو ،ُﻪَﻠﻴِﺒَﺳ ﱢﻞَﺨُﻴْﻠَـﻓ ٌءْﻲَﺷ ﱠﻦُﻬْـﻨِﻣ ُﻩَﺪَﻨِﻋ َنﺎَﻛ ْﻦَﻤَﻓ

176

«О, люди, я разрешал вам вступать во временный брак,

но отныне Аллах запретил подобное вплоть до наступления Дня воскресения.

Если кто-нибудь из вас до сих пор находится во временном браке, то пусть

отпустит свою женщину и не забирает назад то, чем одарил ее»

(Этот хадис передали Муслим, Ахмад, Абу Давуд, ан-Насаи, Ибн Маджа и Ибн Хиббан).

Слово Аллаха: ﴾ِﺔَﻀﻳِﺮَﻔْﻟا ِﺪْﻌَـﺑ ﻦِﻣ ِﻪﺑ ْﻢُﺘْﻴَﺿاَﺮَـﺗ ﺎَﻤﻴِﻓ ْﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ َحﺎَﻨُﺟ َﻻَو﴿

И нет греха над вами, в чем вы согласитесь между собой после установления

– подобно слову Его: ﴾ًﺔَﻠْﺤِﻧ ﱠﻦِﻬﺗ ـَﺎﻗُﺪَﺻ َءﺂَﺴﱢﻨﻟا ْاﻮُﺗاَءَو﴿И давайте женам их приданное в дар. (3:4)

Смысл аята: «Если вы назначили ей Махр, и она освободила вас от его выплаты или

от выплаты его части, то в этом случае нет греха ни на вас, ни на ней за это».

Ибн Джарир сообщает, что Хадрами сказал: «Некоторые люди назначают махр,

а потом их постигают финансовые трудности. Аллах сказал именно об этом:

«О, люди, нет греха над вами, в чем вы согласитесь между собой после установления

– т.е. если жена откажется от махра, или от его части, то в этом вам нет греха».

Слово Аллаха: ﴾ًﺎﻤﻴِﻜَﺣ ًﺎﻤﻴِﻠَﻋ َنﺎَﻛ َﻪﱠﻠﻟا ﱠنِإ﴿ Поистине, Аллах - знающий, мудрый! – упоминание

этих двух Его качеств очень кстати после введения в закон всех вышеописанных запретов.

Аллах сказал:

ْﻢُﻜِﻧ ـﺎ َﻤﻳِﺈﺑ ُﻢَﻠْﻋَأ ُﻪﱠﻠﻟاَو ِت ـﺎ َﻨِﻣْﺆُﻤْﻟا ُﻢُﻜِﺗ ـﺎﻴَـﺘَـﻓ ﻦﱢﻣ ﻢُﻜُﻧ َﻤ

ﺎ ْﻳَأ ْﺖَﻜَﻠَﻣ ﺎﱠﻣ ْﻦِﻤَﻓ ِت ـﺎ َﻨِﻣْﺆُﻤْﻟا ِت ـﺎ َﻨﺼْﺤُﻤْﻟا َﺢِﻜﻨَﻳ نَأ ًﻻْﻮَﻃ ْﻢُﻜﻨِﻣ ْﻊِﻄَﺘْﺴَﻳ ْﻢﱠﻟ ﻦَﻣَو

ٍناَﺪْﺧَأ ِتاَﺬ ِﺨﱠﺘُﻣ َﻻَو ٍت ـﺎ َﺤِﻓ ﺎَﺴُﻣ َﺮْـﻴَﻏ ت ـﺎ َﻨﺼْﺤُﻣ ِفوُﺮْﻌَﻤْﻟﺎِﺑ ﱠﻦُﻫَرﻮُﺟُأ ﱠﻦُﻫﻮُﺗاَءَو ﱠﻦِﻬِﻠْﻫَأ ِنْذِﺈﺑ ﱠﻦُﻫﻮُﺤِﻜﻧﺎَﻓ ٍﺾْﻌَـﺑ ﻦﱢﻣ ْﻢُﻜُﻀْﻌَـﺑ

ْﻢُﻜْﻨِﻣ َﺖَﻨَﻌْﻟا َ

ِﺸَﺧ ْﻦَﻤِﻟ َﻚِﻟَذ ِباَﺬَﻌْﻟا َﻦِﻣ ِت ـﺎ َﻨﺼْﺤُﻤْﻟا ﻰ َﻠَﻋ ﺎَﻣ ُﻒْﺼِﻧ ﱠﻦِﻬْﻴَﻠﻌَـﻓ ٍﺔَﺸ ِﺣ ـﺎَﻔِﺑ َﻦْﻴَـﺗأ ْنِﺈَﻓ ﱠﻦِﺼْﺣ ُأ آَذِﺈَﻓ

ٌﻢﻴ ِﺣﱠر ٌرﻮُﻔَﻏ ُﻪﱠﻠﻟاَو ْﻢُﻜﱠﻟ ٌﺮْـﻴَﺧ ْاوُﺮِﺒْﺼَﺗ نَأو

(25) А кто из вас не обладает достатком, чтобы жениться на целомудренных верующих,

то - из тех, которыми овладели десницы ваши, из ваших веруюших рабынь.

Поистине, Аллах лучше знает вашу веру. Вы - одни от других. Женитесь же на них

Перейти на страницу:

Похожие книги