Читаем ТАФСИР Ибн Касир 4 том полностью

пострадал из-за этого. Также жена Азиза возлюбила меня, и случилось так-то». Они сказали:

«Мы не можем иначе». Так или иначе, они попросили растолковать их сны. Ибн Мас’уд

считает, что они не видели этих снов, а просто решили испытать его.

Аллах сказал далее:

ﻰﱢﺑَر ﻰِﻨَﻤﱠﻠَﻋ ﺎﱠﻤِﻣ ﺎَﻤُﻜِﻟَذ ﺎَﻤُﻜَﻴِﺗْﺄَﻳ نَأ َﻞْﺒَـﻗ ِﻪﻠﻳِوْﺄَﺘِﺑ ﺎَﻤُﻜُﺗْﺄﱠﺒَـﻧ ﱠﻻِإ ِﻪﻧﺎَﻗزْﺮُـﺗ ٌمﺎَﻌﻃ ﺎَﻤُﻜﻴِﺗْﺄَﻳ َﻻ َلﺎَﻗ

َنوُﺮِﻔـَﻛ ْﻢُﻫ ِةَﺮ ِﺧﱞﻻﺎِﺑ ْﻢُﻫَو ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ َنﻮُﻨِﻣْﺆُـﻳ ﱠﻻ ٍمْﻮَـﻗ َﺔﱠﻠِﻣ ُﺖْﻛَﺮَـﺗ ﻰﱢﻧِإ

(37) Он сказал: "Не придет к вам пища, которая вам дается,

без того, чтобы я вам не сообщил разъяснение этого, прежде чем она придет к вам. Это

для вас - то, чему научил меня мой Господь. Я оставил религию людей, которые не

веруют в Аллаха, и будущую жизнь они отрицают.

ﻰَﻠَﻋَو ﺎ َﻨْـﻴَﻠَﻋ ِﻪﱠﻠﻟا ِﻞْﻀَﻓ ﻦِﻣ َﻚِﻟذ ٍءْﻰَﺷ ﻦِﻣ ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ َكِﺮْﺸﱡﻧ نَأ ﺂَﻨﻟ َنﺎَﻛ ﺎَﻣ َبﻮُﻘْﻌَـﻳو َﻖـَﺤْﺳِإَو َﻢﻴِﻫَﺮْـﺑِإ يِءﺂَﺑاَء َﺔﱠﻠِﻣ ُﺖْﻌَـﺒﱠـﺗاَو -

َنوُﺮﻜْﺸَﻳ َﻻ ِسﺎﱠﻨﻟا َﺮَـﺜْﻛَأ ﱠﻦِﻜـَﻟو ِسﺎﱠﻨﻟا

(38) И я последовал за религией отцов моих - Ибрахима, Исхака и Якуба.

Нам не следует присоединять к Аллаху ничего.

Это - милость Аллаха нам и людям, но большая часть людей неблагодарны.

Юсуф сказал двум людям, что он обладает знанием толкования всех снов,

221

и чтобы они не видели, мог бы рассказать им их смысл до того, как сны стали бы явью.

Поэтому он сказал:

﴾ِﻪﻠﻳِوْﺄَﺘِﺑ ﺎَﻤُﻜُﺗْﺄﱠﺒَـﻧ ﱠﻻِإ ِﻪﻧﺎَﻗزْﺮُـﺗ ٌمﺎَﻌﻃ ﺎَﻤُﻜﻴِﺗْﺄَﻳ َﻻ﴿

«Не придет к вам пища, которая вам дается,

без того, чтобы я вам не сообщил разъяснение этого».

Муджахид прокомментировал:

﴾ِﻪﻧﺎَﻗزْﺮُـﺗ ٌمﺎَﻌﻃ ﺎَﻤُﻜﻴِﺗْﺄَﻳ َﻻ﴿

«Не придет к вам пища, которая вам даётся» – т.е. сегодня;

﴾ﺎَﻤُﻜَﻴِﺗْﺄَﻳ نَأ َﻞْﺒَـﻗ ِﻪﻠﻳِوْﺄَﺘِﺑ ﺎَﻤُﻜُﺗْﺄﱠﺒَـﻧ ﱠﻻِإ﴿

«Без того, чтобы я вам не сообщил разъяснение этого» – также считал Суди.

Юсуф сказал: «Это знание, которому научил меня Аллах потому,

что я оставил народ неверующих в Аллаха и в Последний день,

которые не надеются ни на награду, ни на наказание в День возврата».

﴾ َبﻮُﻘْﻌَـﻳو َﻖـَﺤْﺳِإَو َﻢﻴِﻫَﺮْـﺑِإ يِءﺂَﺑاَء َﺔﱠﻠِﻣ ُﺖْﻌَـﺒﱠـﺗاَو﴿

«И я последовал за религией отцов моих - Ибрахима, Исхака и Якуба» – до конца аята. Т.е.

я оставил путь многобожия и неверия и пошёл по пути этих посланников, да будет мир и

благословение Аллаха над ними всеми. Таково положение тех, кто пошёл по пути руководства

и последовал пути посланников, сторонился пути заблудших. Ибо Аллах направляет его сердце,

обучает его тому, чего он не знал, делает его лидером, ведущим к добру, призывающим к пути

праведности. Далее Юсуф говорит:

﴾ ِسﺎﱠﻨﻟا ﻰَﻠَﻋَو ﺎَﻨْـﻴَﻠَﻋ ِﻪﱠﻠﻟا ِﻞْﻀَﻓ ﻦِﻣ َﻚِﻟذ ٍءْﻰَﺷ ﻦِﻣ ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ َكِﺮْﺸﱡﻧ نَأ ﺂَﻨَﻟ َنﺎَﻛ ﺎَﻣ﴿

«Нам не следует присоединять к Аллаху ничего. Это - милость Аллаха нам и людям»

это и есть единобожие, т.е. признание, что нет божества кроме Аллаха, нет у Него сотоварища;

﴾ﺎَﻨْـﻴَﻠَﻋ ِﻪﱠﻠﻟا ِﻞْﻀَﻓ ﻦِﻣ﴿

«Это - милость Аллаха нам» – т.е. Он дал нам откровение об этом и повелел нам это;

﴾َنوُﺮُﻜْﺸَﻳ َﻻ ِسﺎﱠﻨﻟا َﺮـﺜْﻛَأ ﱠﻦِﻜـَﻟَو﴿

«Но большая часть людей неблагодарны» – т.е. не осознают этого блага Аллаха (данного) им

– послания к ним посланников,

но наоборот:

﴾ِراَﻮَـﺒْﻟا َراَد ْﻢُﻬَﻣْﻮَـﻗ ْاﻮﱡﻠَﺣَأو اًﺮْﻔُﻛ ِﻪﱠﻠﻟا َﺖَﻤْﻌِﻧ ْاﻮُﻟﱠﺪَﺑ﴿

«обменяли милость Аллаха на неверие и ввергли свой народ в Обитель погибели! (14:28).

Перейти на страницу:

Похожие книги