Читаем Таганай полностью

От грузовика послышались характерные звуки рвоты. Из водителя видимо выходили последние остатки завтрака, а возможно и трудно усваиваемые остатки вчерашнего ужина. Листровский подумал, сколько же может водилу тошнить от одного секундного взгляда на мертвеца, и вроде крепкий с виду мужик.

К капитану подскочил Шакулин.

– Евгений Палыч, никаких особых отметок или следов нет. Так, только трава, примятая на месте падения.

– Ваш Андросов ничего не нашел?

– Ничего.

– Следов шерсти, например?

– Нет, ни следов лап, ни следов шерсти, будто бы и не было никого.

– Ну, естественно. – Листровский в задумчивости глядел на уходящие в голубое небо верхушки елей и высоких берез, плотным кольцом сомкнувшихся вокруг поляны.

– Антон! – Шакулин крикнул Андросову и показал, чтобы тот подошел.

Андросов, гибкой кошкой подбежал к чекистам и встал рядом.

– Ты следов шерсти точно не находил? – спросил у него для пущей уверенности Шакулин.

– Точно, – ответил Андросов. – Нет, ничего.

Листровский потеребил свои наручные часы, глядя на странную березу, выросшую чуть поодаль от остальных деревьев, наподобие лесных опят – целым пучком стволов.

– Как-то прохладно становится, – заметил он, – хотя только пять часов дня.

Андросов довольно улыбнулся.

– Ну, это еще так себе, товарищ капитан. У нас здесь бывает, что за пару часов все времена года пройдут. Сначала небеса почернеют и выпадет снег, потом спустится серая завеса из низколетящих туч, и через полчаса все это плавно перейдет в холодный моросящий осенний дождик, а еще через пару минут в ясном небе засияет жаркое июльское солнце. Сам видел подобное.

Листровский покивал головой, выслушав лирическое отступление. Чудеса таганайской природы, конечно, замечательны, но его много больше интересует тело мужчины, лежащее в нескольких метрах под елью.

– Что вы можете сказать, лейтенант, о характере происшедшего с тем человеком? – обратился он к Андросову.

Следопыт взял небольшую паузу для более четкого формулирования своих мыслей, но в целом было видно, что ничего особенного о характере происшедшего он сказать не может.

– По-видимому, этот человек шел с Монблана вниз через ельник. Там чуть выше по склону он оставил окурок «Примы», аналогичная пачка в его нагрудном кармане. Да, и следы его шагов имеются. Мы пока не знаем, кто он, – Андросов показал на труп. – Но очевидно, что городской, либо турист. Три дня назад на Киалимском кордоне две студенческих группы отмечались. Возможно, один из них, хотя по возрасту не очень подходит.

Листровский слушал Андросова, по-прежнему с неким подозрением глядя на семиствольную березу. В целом, ему было наплевать, кем был пострадавший. Поэтому капитан терпеливо ждал, когда Андросов отойдет от преамбулы и перейдет к существу вопроса.

– Сам же нападавший, – продолжил лейтенант милиции, и Листровский тут же перевел на него взгляд, – ждал жертву, скорее всего, на поляне. Потерпевший вышел из ельника, сделал пару шагов, а потом встал, судя по следам, и попятился назад. Зверь его швырнул на ствол ели. От такого удара, ведь он пролетел почти пять метров, пострадавший потерял сознание, у него сломан позвоночник. Дальше зверь орудовал своей челюстью.

– Следы на теле от первого удара есть? – решил уточнить Листровский.

Андросов слегка сдвинул на бок фуражку и почесал затылок.

– В том то и дело, что на этот раз нет. Будто бы зверь схватил человека и швырнул его двумя лапами.

Все трое замерли, глядя друг на друга, Листровский на Андросова, Андросов на Шакулина, Шакулин на Листровского.

– Прямо вот так, взял в охабку и швырнул? – акцентировал свой вопрос капитан, по лицу которого было понятно, что он мало верит в подобное развитие событий.

Андросов несколько смутился, было заметно, что он не уверен. Лейтенант переключился с почесывания затылка на почесывание правой брови.

– Ну, может быть, зверюга ударила его тыльной стороной лапы в живот. Ведь живота, по сути, не осталось, проверить есть ли там видимые повреждения от такого удара невозможно. А на всех оставшихся частях тела нет явных следов удара или зацепов.

Листровский еле слышно хмыкнул.

– Интересно, что за звери бьют тыльной стороной лапы? Он сам не мог удариться об ствол, как наш позавчерашний клиент?

– Не мог, он именно отлетел, вон, от того места, – Андросов показал на небольшую проплешину на поляне.

– Ну, ясно. – Вроде удовлетворился капитан. – И наше существо опять ничего не оставило?

Андросов выразительно посмотрел на Листровского и развел в сторону руки.

– Ни-че-го. Все следы, которые он оставил нам, это труп. Ни отпечатков лап, ни клочков шерсти, ни примятых растений, ни следов его крови, если она вообще у него есть. Я ничего не нашел. Он как призрак.

Капитан изобразил некое подобие скептической улыбки и обратился к Шакулину:

– Сергей, вам надо нашего общего звериного друга назвать не Уральский оборотень, а Уральский призрак, ближе к теме будет.

Недовольный Шакулин ухмыльнулся и отвернулся в другую от Листровского сторону.

– Все ясно, – кинул капитан Андросову, и двинулся в направлении не дававшей ему покоя «аномальной» березы.

Перейти на страницу:

Похожие книги