— А, дуже добре, мій любий хлопче. Але можу тебе запевнити: така фраза здатна розчулити серце якоїсь старої діви, і вона може всиновити тебе, тоді тобі взагалі не буде потреби ставати молодим авантюристом.
— Я не хочу, щоб мене всиновлювали.
— Забула, у тебе упередження щодо цього. Я ж лише дражнилася! У газетах повно подібних фраз. Ану, послухай, — як тобі таке? «Двоє молодих авантюристів за наймом. Готові зробити що завгодно, піти куди завгодно. За щедру оплату». Це можна прояснити від самого початку. А потім додати: «Розглянемо будь-яку розсудливу пропозицію», як в оголошеннях про квартири та меблі.
—Думаю, будь-яка пропозиція у відповідь на таке точно буде нерозсудливою!
— Томмі! Ти геній! Так набагато ефектніше. «Розглянемо будь-яку нерозсудливу пропозицію за щедру оплату». Як тобі таке?
— Я б не згадував вдруге про оплату. Це якось жадібно.
— Анітрохи, порівняно з тим, як я почуваюся! Але, мабуть, твоя правда. Зараз прочитаю з самого початку. «Двоє молодих авантюристів за наймом. Готові зробити що завгодно, піти куди завгодно. За щедру оплату. Розглянемо будь-яку нерозсудливу пропозицію». Що б ти подумав, якби таке прочитав?
— Що це або афера, або писав якийсь безумець.
— Цей наполовину не таке безумство, як те, що я прочитала сьогодні вранці. Від звертання «Петуніє» до підпису «Найкращий хлопець». — Вона вирвала аркуш і простягнула Томмі. — Ось. Гадаю, у «Таймз». «Пишіть на абонентську скриньку», так і так. Гадаю, це коштуватиме шилінгів п’ять. Ось пів крони від мене.
Томмі замислено тримав папірець. Його обличчя палало рум’янцем.
— Нам справді варто це спробувати? — промовив він нарешті. — Справді, Таппенс? Просто для розваги?
— Томмі, ти молодець! Я так і знала! Випиймо за успіх.
Вона розлила холодні залишки чаю по двох чашках.
— За наше спільне підприємство, і нехай воно процвітає!
— За ТОВ «Молоді авантюристи»! — відповів Томмі.
Вони поставили чашки та доволі невпевнено розсміялися. Таппенс підвелася.
— Я маю повернутися до моїх розкішних апартаментів у гостелі.
— А мені, мабуть, час прогулятися біля готелю «Рітц», — з усмішкою погодився Томмі. — Де зустрінемось? І коли?
— Завтра о дванадцятій. На станції метро «Пікаділлі». Тебе влаштовує?
— Мій час належить мені, — урочисто відповів містер Бересфорд.
— Ну, бувай.
— Прощавай, стара.
Двоє молодих людей розійшлися в різні боки. Гостел Таппенс був у Південній Белгравії, як милостиво називали це місце. Щоб зекономити, дівчина не стала сідати на автобус.
Вона саме йшла через парк Сент-Джеймс, коли чоловічий голос позаду змусив її здригнутися.
— Перепрошую, — сказав він. — Чи можна вас на хвилинку?
РОЗДІЛ 2
Пропозиція містера Віттінгтона
Таппенс різко обернулась. Але слова, що крутились у неї на язику, лишилися несказаними, адже зовнішність і манери чоловіка не підтвердили її першого очевидного припущення. Вона завагалася. Ніби прочитавши її думки, чоловік швидко промовив:
— Запевняю, я не хотів вас образити.
Таппенс повірила. Хоч інстинктивно він їй не сподобався й довіри не викликав, вона схильна була відкинути свою першу думку щодо його мотивів. Дівчина оглянула незнайомця з голови до ніг. Це був кремезний чоловік, чисто виголений, із важкою щелепою. Під її твердим поглядом маленькі чіпкі очі чоловіка забігали.
— Ну, то що? — спитала вона.
Чоловік усміхнувся.
— Мені випало випадково почути уривок вашої розмови з молодим джентльменом у «Лайонз».
— Гаразд, і що з того?
— Нічого особливого. Окрім того, що, на мою думку, я можу стати вам у пригоді.
Ще один висновок спав на думку Таппенс.
— Ви йшли сюди слідом за мною?
—Дозволив собі таку вільність.
— І чим саме ви можете бути мені корисні?
Чоловік дістав із кишені візитку і з поклоном простягнув їй.
Таппенс узяла її та уважно оглянула. Там було написано: «Містер Едвард Віттінгтон». Під іменем стояв напис: «Естляндські скляні вироби» та адреса міського офісу. Містер Віттінгтон знову заговорив:
— Якщо зайдете до мене завтра вранці об одинадцятій, я детально викладу свою пропозицію.
— Об одинадцятій? — із сумнівом перепитала Таппенс.
— Об одинадцятій.
Таппенс наважилася.
—Дуже добре. Я буду там.
—Дякую. Доброго вам вечора.
Він рвучко підніс капелюха й пішов геть. Кілька хвилин Таппенс стояла й дивилася йому вслід. Потім кумедно ворухнула плечима, мов тер’єр, який струшується.
«Пригоди почалися, — шепнула вона собі. — Цікаво, чого він від мене хоче? Є у вас дещо, містере Віттінґтоне, що мені зовсім не подобається. Та, з іншого боку, я вас анітрохи не боюся. І, як я вже казала й, без сумніву, скажу ще раз, маленька Таппенс може подбати про себе, дякую!»
І, різко кивнувши самій собі, вона хутко рушила вперед. Однак, подумавши, звернула з прямого шляху й зайшла на пошту. Там поміркувала кілька хвилин, тримаючи в руці форму для телеграми. Думка про те, що вона змарнує п’ять шилінгів, спонукала її діяти, і вона зважилась ризикнути втратою дев’яти пенсів.