Читаем Тайфун полностью

— Слушаюсь, — ответила Скавалло.

— Рулевой, стоп машина! — приказал Стэдмен. — Боцман, поднимайте корабль. Всплываем на поверхность.

Послышался шум сжатого воздуха, врывающегося в балластные цистерны.

Стэдмен объявил по громкоговорящей связи:

— Всплытие! Всплытие! Всплытие! Аварийно-спасательной команде со страховочными концами быть готовой подняться на палубу! И захватите «арбалет»!

«Портленд» вспорол поверхность океана в четверти мили от «Байкала».

— Рубка поднялась над водой!

— Поднять второй перископ!

Взглянув в окуляры, Стэдмен сначала решил, что над морем сгустился туман. «Ядерную дубинку» нигде не было видно. Вокруг лишь сплошная белая пелена. Неужели «Тайфун» затонул так быстро? Но затем, повернув перископ, Стэдмен увидел поднимающуюся над облаком рубку, открытую крышку ракетной шахты, толпящихся на палубе людей.

— Там стена дыма. Его сносит на нас. Но русская лодка еще на плаву.

— Вы можете определить, что горит? — спросил боцман.

— Вся субмарина. Убрать перископ. — Стэдмен направился к трапу, ведущему на открытый мостик. — Я буду командовать лодкой из боевой рубки.

Проследив за ним взглядом, боцман мысленно отметил: «Ты снова забыл захватить спасжилет, черт побери!»

«Ка-25».

Вертолет с ревом пронесся над всплывшей американской подлодкой, держась подальше от вулкана дыма и пара, бьющего из кормовых отсеков «Байкала».

— Что это за женщина, которая отдает нам приказы? — спросил Федоренко.

Летчик пожал плечами.

— Она говорит по-русски. Она просит, чтобы мы не мешали американцам, они будут снимать людей с «Байкала».

— Передай ей, что наши корабли уже в пути.

— Какие корабли?

— Ты ей скажи, и все.

— «Ханчжоу» и «Фучжоу» подойдут сюда не раньше чем через несколько часов.

— Выполняй приказ!

Летчик не знал, почему его властный пассажир так горит желанием заставить моряков горящей субмарины искупаться в ледяной воде, но он прекрасно сознавал, что капитан первого ранга может начисто загубить карьеру простого старшего лейтенанта. К тому же это его вертолет выпустил ту чертову торпеду. Конечно, приказ поступил от китайского адмирала с борта «Ханчжоу», и гашетку нажал второй пилот-китаец, но задницу кому-то точно поджарят. Почему это должна быть его задница?

— Вас понял! — ответил летчик.

«Портленд».

Русский вертолет приказал нам не вмешиваться, — сказала Скавалло. — Он говорит, что корабли уже в пути.

— Поблагодарите его за информацию и передайте, что «Портленд» — корабль Военно-морского флота Соединенных Штатов Америки, и мы не выполняем приказы летчиков чужих вертолетов. — Стэдмен обернулся. — Снимайте.

Судовой писарь приготовил лазерный дальномер. Нажав кнопку, он считал цифры, показывающие расстояние до «Тайфуна».

— Четыреста ярдов.

Ревущий «Камов» резко спикировал на «Портленд» словно птица, которая пытается отогнать лисицу от гнезда. Прогремев над головой Стэдмена, вертолет улетел дальше.

Старший помощник вел «Портленд» к «Байкалу» под острым углом.

— Переложить руль прямо, — приказал он по рации. — Самый малый вперед.

— Есть переложить руль прямо, самый малый вперед, — подтвердил получение приказа боцман. — Я присылаю вам спасжилет.

На открытый мостик поднялся матрос с «арбалетом», винтовкой «М-14» с насадкой для выброса страховочных концов. Матрос был в оранжевом спасательном жилете и держал в руке еще один для Стэдмена.

— Триста ярдов, — доложил писарь.

Стэдмен не отрывал взгляд от приближающейся скалы черной стали, наверху которой стояла сплошная человеческая стена. Как переправить всех этих людей на «Портленд»?

Пелена дыма поднималась высоко в небо, смешиваясь, серое на сером, с низкими тучами. Стэдмен повел «Портленд» вдоль нее. Показался высокий вертикальный стабилизатор «Тайфуна», окутанный паром и дымом.

— Сто ярдов.

— Переложить руль вправо до отказа, — приказал Стэдмен.

— Есть переложить руль вправо до отказа, — повторил боцман.

— Пятьдесят ярдов.

— Стоп машина!

— Есть стоп машина.

Нос «Портленда» плавно отвернул от гибнущего «Байкала». Две субмарины застыли почти параллельно друг другу.

Поверхность моря была не такой спокойной, какой она казалась через перископ. Две субмарины разделяла полоса черной воды, вздымающаяся и опускающаяся. Каждая третья или четвертая волна, поднимаясь слишком высоко, обрывалась буруном белой пены. Вода плескалась у бортов «Байкала» словно прибой, набегающий на утес, но палуба «Портленда» то и дело скрывалась под набежавшей волной.

— Приготовиться выстрелить конец!

Матрос с винтовкой вылез из рубки «Портленда» через маленькую дверцу по левому борту. Закрепив свой «обезьяний хвост» в крюйсов, спрятанный в углублении на палубе, он бросил страховочный конец вперед и осторожно направился следом. За ним шел второй матрос с большой бухтой желтого троса. Морякам с трудом удавалось удерживать равновесие на скользкой палубе «Портленда», через которую перехлестывали волны, доходившие им до колен.

С высокого борта «Байкала» русские моряки кричали, призывая их поторопиться.

— Отстрелить трос! — приказал Стэдмен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алчность
Алчность

Тара Мосс — топ-модель и один из лучших современных авторов детективных романов. Ее книги возглавляют списки бестселлеров в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Японии и Бразилии. Чтобы уверенно себя чувствовать в криминальном жанре, она прошла стажировку в Академии ФБР, полицейском управлении Лос-Анджелеса, была участницей многочисленных конференций по криминалистике и психоанализу.Благодаря своему обаянию и проницательному уму известная фотомодель Макейди смогла раскрыть серию преступлений и избежать собственной смерти. Однако ей предстоит еще одна встреча с жестоким убийцей — в зале суда. Станет ли эта встреча последней? Ведь девушка даже не подозревает, что чистосердечное признание обвиняемого лишь продуманный шаг на пути к свободе и осуществлению его преступных планов…

Александр Иванович Алтунин , Андрей Истомин , Дмитрий Давыдов , Дмитрий Иванович Живодворов , Никки Ром , Тара Мосс

Фантастика / Карьера, кадры / Детективы / Триллер / Фантастика: прочее / Криминальные детективы / Маньяки / Триллеры / Современная проза
Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Триллер / Триллеры / Детективы