Читаем Тайфун полностью

— Хочу. Вероятно, русские выбрали для проведения учений время отлива, как раз надеясь на то, что низкий уровень воды закроет для нас залив. Если они уверены, что за ними никто не подсматривает, у нас есть надежда увидеть как раз то, что они не хотят нам показывать. Возможно, что-то важное.

— Важное настолько, что ради этого можно рисковать «Портлендом»?

Ну вот. Поворачивать назад или заглотать приманку?

— В Норфолке считают именно так; в противном случае нас бы не послали. Если есть способ проникнуть в залив, мы его найдем.

Ванн кивнул с непроницаемым лицом, мысленно отметив: «Хороший ответ».

— Ну а потом?

— С противоположной стороны «прохода» глубина залива увеличивается до трехсот футов. Мы убедимся в том, что мы там одни. Если русские направят корабли, мы осуществим их идентификацию.

— А если в архивах не будет данных?

— Мы заберемся под днище и соберем данные для архива.

«Забираться под днище» означало подвести подводную лодку прямо под неприятельскую субмарину; маневр был крайне сложный и опасный. Но, хотя противник не мог слышать тебя, ты сам оказывался в идеальной позиции для того, чтобы записывать его акустические сигнатуры. Мало кому известно, что всем неамериканским подводным лодкам в мире, не важно, дружественных или враждебных государств, обязательно забирались под днище невидимые и неслышимые американские атакующие субмарины. И капитан Ванн был непревзойденным мастером подобных скрытных операций.

— Замечательно, — произнес Ванн тоном, который мог означать как: «Отличная мысль», так и: «Ты сам подписал себе смертный приговор». — Кого вы хотите посадить за управление горизонтальными рулями?

— Чоупер может остаться. За ним присматривает боцман. — Стэдмен сосредоточил внимание на экране над постом управления рулями. — Переложить руль влево на десять градусов. Новый курс сто семьдесят пять.

Подводная гора сместилась влево. Впереди справа по носу показалась новая, еще более высокая. Отдаленный красный хребет вздымался все выше, словно накатываясь волной со стороны горизонта.

— Мы проделывали это с радиобуйками и секундомером, — заметил Ванн. — Приходится переходить от одного к следующему и молить бога о том, чтобы успеть его увидеть, потому что в противном случае можно запросто потерять ориентацию и заблудиться. Тут требуется филигранное мастерство. Это все равно что лететь на бреющем полете и выглядывать из иллюминатора.

Вторая гора также осталась позади. «Портленд» вошел в тесный подводный каньон, дно которого было усыпано песком. Стэдмен не отрывал взгляд от экрана гидролокатора. Изображение быстро менялось. Синего и рыжевато-коричневого становилось все меньше, зато больше желтого и значительно больше красного. Субмарина взбиралась на подводную гору. Вскоре уже не осталось места для того, чтобы развернуться. Не осталось места для маневра. Не осталось места ни для чего; приходилось только надеяться, что значения глубин, которые непрерывно выдавал Уэлли, будут оптимистичными.

Шрамм послал вперед еще один маломощный акустический луч.

— Центральный пост, докладывает акустик. До дна четыреста футов.

Уэлли словно очнулся.

— Впереди стремительно мелеет. — Затем, желая предостеречь Стэдмена и не дать ему посадить «Портленд» на Мурманскую банку, он добавил: — Командир, на этой глубине прохода в залив нет.

— Акустик, говорит центральный пост. Есть какие-нибудь контакты вблизи?

— Центральный пост, докладывает акустик. Контактов нет, — сказал Бам-бам. — Но я начинаю ловить лязг старого буйка у входа в залив.

Якорная цепь, крепившая первый буй у входа в Кольский залив, лопнула во время шторма, и русские, оставив на дне якорь с обрывком, просто заменили цепь. И теперь, при определенном состоянии моря, цепи звенели, словно призрак на чердаке.

«Такое кого угодно с ума сведет», — мысленно отметил Шрамм.

Отрезав лязг с помощью частотного фильтра, он переключился на пассивный широкополосный матричный пеленгатор. На восьмиугольном «водопадном» дисплее тотчас же появилась зеленая линия.

— Центральный пост, докладывает акустик. Есть контакт с пеленгом ноль тринадцать. Судя по шуму винтов, двухвальная подводная лодка. Похоже, большая.

— «Ядерная дубинка», — заметил Ванн. — Скорее всего, «Дельта». Хотя сейчас они в основном ржавеют у причалов и на скалах.

На скалах. Неужели Ванн хочет предостеречь его, чтобы он избавил «Портленд» от такой же судьбы?

— Интересно, почему русские разместили здесь свои «Тайфуны»? Они же размером в три раза больше «Дельты». Для такой огромной подлодки здесь тесновато.

— Вероятно, именно поэтому русские продали свои «Тайфуны» нам.

Стэдмен недоуменно посмотрел на Ванна. Это была шутка?

— Продали?

— Договор оформил Конгресс. Инициатива Нанна-Лугера. Мы заплатили русским за то, чтобы они разрезали свои «Тайфуны», а не распродали с аукциона. Стоимость сделки составила около полумиллиарда долларов. Вероятно, русские накупили на эти деньги море водки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Почерк мастера

Похожие книги

Романы приключений. Книги 1-12
Романы приключений. Книги 1-12

Демобилизовав из армии в 1946 году, Иннес полностью посвятил себя написанию книг, которые принесли ему славу. Его романы всегда отличались вниманием к деталям. Он стал регулярно писать новые книги, посвящая шесть месяцев в году путешествиям и исследованиям, а следующие шесть — работе над романами. Любовь Иннеса к морю и его опыт моряка отразились на многих произведениях. Вместе с женой он плавал на своих яхтах Triune of Troy и Mary Deare. В 1960-х годах работоспособность писателя снизилась, но он продолжал создавать новые произведения, заинтересовавшись экологическими проблемами. Хэммонд Иннес писал вплоть до самой смерти. Его последний роман называется Delta Connection (1996). В отличии от большинства других триллеров, персонажи Иннеса не являются «героями» в прямом смысле этого слова, это обычные люди, попавшие в сложные ситуации. Часто они попадали в место, где сложно было выжить (Арктику, открытое море, пустыни), или же становятся невольными участниками какого-то военного конфликта или заговора. Зачастую главный герой может полагаться лишь на свой ум и довольствоваться ограниченным количеством ресурсов.Содержание:1. Хэммонд Иннес: Белый юг (Перевод: В. Калинкин)2. Хэммонд Иннес: Берег мародеров (Перевод: В. Постников, А. Шаров)3. Хэммонд Иннес: Большие следы (Перевод: А. Шаров)4. Хеммонд Иннес: Воздушная тревога (Перевод: А. Шаров)5. Хэммонд Иннес : Затерянные во льдах. Роковая экспедиция (Перевод: Елена Боровая)6. Хэммонд Иннес: Исчезнувший фрегат (Перевод: Владислав Шарай)7. Хэммонд Иннес: Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок 8. Хэммонд Иннес: Львиное озеро (Перевод: А. Шаров)9. Хэммонд Иннес: Одинокий лыжник 10. Хэммонд Иннес: Проклятая шахта. Разгневанная гора (Перевод: П. Рубцов, В. Салье)11. Хэммонд Иннес: Шанс на выигрыш (Перевод: А. Шаров)12. Хэммонд Иннес: Скала Мэддона

Хэммонд Иннес

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения
«Лахтак». Глубинный путь
«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора… Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела. Инженеры Макаренко, Самборский, доктор Барабаш, академик Саклатвала — все они живые люди, способные на глубокие чувства… СОДЕРЖАНИЕ: «Лахтак». (1935) Роман. Перевод Бориса Слуцкого Глубинный путь. (1948) Роман. Перевод М.Фресиной Рисунки А. Лурье

М. Фресина , Николай Петрович Трублаини

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Путешествия и география / Научная Фантастика