— Через пять минут я буду ждать вас в кают-компании.
— Сэр, это дело личного характера. Я бы предпочла не обсуждать его на людях.
— Если речь идет о Бледсоу…
— Нет. Я хочу поговорить с вами о том, что случилось в Кольском заливе. — Прикрыв за собой дверь, Скавалло развернула бумагу. — Это расшифровка переговоров, которые я перехватила во время учений русских кораблей. Вы должны ознакомиться с этим, — закончила она и, спохватившись, добавила: — Сэр.
У Стэдмена мелькнула мысль: «Дверь закрыта, и Скавалло потом сможет рассказывать что угодно о том, что здесь произошло». Интересно, пришло бы это ему в голову, если бы Скавалло была мужчиной? Он начал читать. Первые три фразы были помечены: «ТЕЛЕФОН».
Стэдмен поднял взгляд.
— Это переговоры подводной лодки, покидающей бухту. Вы говорили об этом.
— До того, как меня отключили от связи. Читайте дальше.
Следующие три фразы были помечены «РАДИООБМЕН МЕЖДУ КОРАБЛЯМИ».
—
Стэдмен удивленно посмотрел на молодую женщину.
— Русские
— Они использовали вполне определенное слово: «v'brosite». То есть «выбрасывать».
— По одному слову трудно о чем-то судить.
— И тем не менее можно, если знаешь, что оно означает.
— А другой лингвист услышал бы то же самое?
— Не знаю. Я единственный специалист по русскому языку, который есть у вас.
Стэдмен был удивлен. Скавалло думала только о своей работе.
— Как бы там ни было, похоже, вы правы. Неплохо сработано.
— Спасибо. Читайте дальше.
Третий раздел, как и первый, был помечен: «ТЕЛЕФОН».
—
—
—
Стэдмен перечитал последние строчки. Судя по всему, это было продолжение первого диалога. Буксир дает указания выходящей в море подводной лодке, помогая ей не налететь на скалы.
— Хорошо. Я все прочитал. И о чем это говорит?
— О том, что из Кольской бухты в это самое время выходила другая подводная лодка. Одна запускала ракеты, а вторая тем временем незаметно проскочила мимо нас.
— Из данных перехвата этого не следует.
— Это логичное заключение. Я пыталась предупредить командира, но он отключил меня.
— Именно тогда вы ударили лейтенанта Бледсоу?
— Если бы я ударила Бледсоу, он бы не ограничился одной полоской лейкопластыря на губе.
Стэдмен отметил, что на шее у молодой женщины гневно запульсировала жилка. Да, Скавалло боец, тут нет никаких сомнений. Но знает ли она, с кем и с чем сражается? Стэдмен протянул ей обратно листок желтоватой бумаги.
— Почему вы принесли это мне?
— Потому что, когда мы возвратимся в Норфолк, начальство захочет узнать, почему мы упустили вторую русскую субмарину. Моя задача заключается в том, чтобы предупреждать командира
Стэдмен снова перечитал перевод перехваченных разговоров, надеясь отыскать какие-нибудь изъяны в логических рассуждениях Скавалло.
— А что это за пометка «телефон»?
— Переговоры велись по сотовой цифровой телефонной сети. Именно в этом диапазоне их перехватила моя аппаратура.
— По-моему, мы не имеем права прослушивать телефонные частоты.
— Мы также не имеем права заходить в российские территориальные воды. Я могу указать в регистрационном журнале, что перехваченные переговоры велись в другом диапазоне.
— Вы готовы пойти на то, чтобы подправить регистрационный журнал?
— Сэр, я знаю, что произошло в Кольском заливе. Я предоставила командиру правильную информацию, а он ее проигнорировал. Имеет значение ведь только это, разве не так?
— Не менее важно строго выполнять приказы. Коммандер Ванн приказал вам отключиться от внутренней связи. Вы нарушили его приказ.
— Сэр, он был неправ.
— Вы — молодой лейтенант, не имеющий специальной подготовки для плавания на подводных лодках. Коммандер Ванн — старший офицер, обладает огромным опытом. С чего вы взяли, что имеете право судить его действия?
— Взгляните на то, что произошло, и сделайте собственные оценки.