Читаем Тайфуны с ласковыми именами (Эмиль Боев - 6) полностью

- Вот именно? - бросает на нее взгляд Бэнтон. - Вы не забывайте, что для того, чтобы залезть в сейф, одного ключа мало, необходимо еще и шифром владеть.

- Вот и прекрасно, - иду я на компромисс. - Мы сошлись на том, что убийца проник в дом нашего соседа, чтобы завладеть ключом и шифром.

Американец лениво посматривает в мою сторону, и его черные глаза вроде бы таят легкую насмешку.

- У вас есть шифр, неужели вы станете сообщать его первому попавшемуся нахалу?

- А если у этого нахала в руке нож?..

- Если у него нож, вам ничего не стоит околпачить его всучить ему фальшивый шифр, выиграть время и сообщить в полицию. Кому придет в голову вместе с ключом поднести ему и волшебную цифру?

- В таком случае?.. - спрашивает озадаченная Флора

- В таком случае? - пожимает плечами Бэнтон. - В таком случае спросите убийцу.

- Все же вы, как ревнитель законности, не можете не иметь собственной версии, - вызывающе произносит Розмари, продолжая бесцельно тасовать карты

- Что касается законности, то мои интересы распространяются лишь на сферу банковских операций, - напоминает американец. - И вообще ни одна версия не может строиться на обывательских сплетнях. К тому же надо иметь хоть какое-то представление об убитом...

- Вы, дорогая моя, кажется, хорошо его знали, - обращается Флора к Розмари.

- Если вы считаете, что за три партии в белот можно узнать, что за тип... - пробует возразить моя квартирантка каким-то безжизненным голосом, но не договаривает.

- Три партии в белот? - снова вскидывает брови женщина-вамп. - А у меня создалось впечатление, что вы довольно частенько наведывались к нему...

- Не пользуетесь ли вы, милая, сведениями герра Пенефа, с которым у вас задушевная дружба? - спрашивает моя квартирантка, лучезарно улыбаясь.

- "Задушевная дружба"? Вы говорите на основании того, что однажды у вас на виду я обменялась с ним несколькими словами перед кафе, на Остринге...

- Я вас видела в другой раз, - уточняет Розмари. - И не перед кафе, а внутри него.

- А что вы станете делать, если какой-нибудь нахал плюхнется к вам за стол? Затевать скандал? - Она обводит всех нас взглядом, словно ищет сочувствия, затем добавляет: - Разве я виновата, что мужчины обалдевают при виде меня...

- Определенная категория мужчин... - вставляет Розмари.

- Женщина, способная производить впечатление на всех мужчин, еще не родилась на свет, моя дорогая, - философски заключает Флора.

Она встает с удивительной легкостью для ее внушительной фигуры и направляется к карточному столу. Мы с Ральфом также занимаем свои места. Разговор вроде бы на этом закончился или мог бы закончиться, если бы Розмари устояла перед искушением и не добавила масла в огонь:

- Я тут слышала в бакалейной лавке, вашего Пенефа задержали. Интересно, где он находился в момент убийства...

- Если я не ошибаюсь, он находился в таком месте, которое обеспечило ему алиби, - отвечает Флора, усаживаясь напротив меня. - И, к вашему сведению, сразу же был освобожден. Кроме всего прочего, он вовсе не "мой Пенеф".

- Я сказала без всякой задней мысли... - бормочет Розмари, желая убедить нас в обратном.

- Не сомневаюсь, - соглашается Флора с не меньшим лицемерием. - Но если говорить о вкусах и о мужчинах, то у меня такое чувство, что мои вкусы не слишком отличаются от ваших.

Разумеется, она так говорит лишь для того, чтобы привести в бешенство мою квартирантку, и с той же целью продолжительное время смотрит на меня с откровенной симпатией. Наконец начинается игра.

Холл Бэнтона намного больше нашего - как-никак хозяин занимает важный пост в солидном банке и является держателем акций этого банка. И все-таки замок принадлежит не ему, хотя и мягкой мебели здесь больше, и на стенах красуются английские гравюры на охотничьи сюжеты - у нас, как известно, их заменяют картинки, представляющие собой галантные сцены. Словом, если вы попробуете судить о характере хозяина по характеру интерьера, то непременно ошибетесь. потому что все здесь отвечает вкусу не хозяина, а владельца виллы. Ральф Бэнтон относится к числу людей, убежденных в том, что высокие доходы предоставляют им свободу устраивать личную жизнь по своей собственной воле, хотя им даже в голову не приходит, что вся их жизнь так или иначе зависит от воли других - хозяина, или портного, или парикмахера, или метрдотеля, обеспечивающего им в дни приема гостей "холодный буфет".

Впрочем, справедливости ради я должен признать, что "холодный буфет" превзошел все ожидания. Так по крайней мере считают Флора и Розмари, что же касается меня, то я не могу назвать себя ценителем ома ров и какой-то там рыбы с каким-то там майонезом - когда я голоден, я готов довольствоваться чем угодно, хотя бы яичницей с ветчиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги