После короткого совещания с Феличе, который всегда готов предложить все самое дорогое, мы заказываем аперитив и обсуждаем меню. Затем Бенато возвращается к прежней теме, только теперь он направляет свои испуганные детские глаза не на меня, а на Флору:
- Дорогая госпожа, представьте себе, что вы идете по улице и на вашу очаровательную головку откуда-то падает цветочный горшок. Как вы считаете, случайность это или судьба?
- Цветочный горшок, - коротко отвечает немка.
- Ну конечно, но все же какая-то сила привела его в движение.
- Земное притяжение, - уточняет дама.
- А вот мысль о фатуме вам не приходила?
- Видите ли, господин, если вам на голову свалится цветочный горшок и если вы при этом уцелеете, лучше всего подумать не о фатуме, а о том, как бы вызвать по телефону "скорую помощь". Ну, а если не уцелеете... Что ж, в этом случае вы можете быть уверены: проблема фатума вас больше никогда не будет беспокоить.
Справившись таким образом с трудным философским вопросом, Флора берет только что налитый бокал "дюбоне" - Феличе ни секунды не заставил себя ждать и отпивает большой глоток. Полагаю, что вопреки проискам зловредной судьбы Бенато сделал бы то же самое, если бы не ухитрился опрокинуть свое вино. Правда, пострадал костюм не дамы, а его собственный. Вездесущий соотечественник Бенато подоспел как раз вовремя, чтобы прикрыть залитую скатерть двумя салфетками и подать новую порцию "дюбоне". Опасаясь, что случившееся может повториться, я и Флора следим за развитием событий с известным напряжением, да и сам Бенато, как видно, не свободен от подобных опасений, потому что предпочитает одним духом опорожнить свой бокал.
Пока мой партнер в ожидании салата из крабов обсуждает с нами одну из своих любимейших тем, а именно непрекращающиеся зверские убийства, что, конечно же, дело рук мафии, немка слегка наклоняется ко мне и шепчет безучастным тоном:
- Сегодня утром убит этот, как его, Пенеф.
- Как?
- Так же, как Гораноф: ножом в спину.
- Но вы, как я вижу, не слушаете меня? - бормочет с легким укором Бенато. - А я говорю о том, что в наше время преступность приобретает действительно угрожающие масштабы...
Наконец на столе появляются крабы, а затем и телятина по-итальянски, с зеленью и овощами, кофе и по наперстку коньяку, чтоб лучше усваивалась пища. Таким образом, если не принимать во внимание несколько разбитых бокалов и опрокинутые приборы, обед проходил вполне нормально не только для Бенато, но даже для Флоры, которая, несмотря на преждевременную гибель знакомого соседа, явно не утратила аппетита.
- Давайте выпьем еще по чашечке кофе, - предлагаю я в надежде услышать то, что и слышу:
- Прекрасная идея, но лично мне пора. Не хотелось бы расставаться с такой приятной компанией, но у меня неотложная встреча.
Бенато не только расстаться с нами трудно, он уже говорит с трудом, так его разбирает послеобеденная сонливость, и встреча с собственной постелью для него и в самом деле неотложна.
Мне остается только смириться с этим, и, заказав еще один кофе, я обращаюсь к Флоре;
- Когда это обнаружилось?
- В одиннадцатом часу. Возвращается домой Виолета, идет на кухню и натыкается в прихожей на труп. В спине торчит нож. Его убили, вероятно, за несколько минут до ее прихода. Когда Виолета ушла из дому, чтобы съездить на Остринг, в кондитерскую, был десятый час.
- Между десятью и одиннадцатью - исправно действуют, - заключаю я.
- Пускай над этим ломает голову полиция, мой мальчик. Для нас важнее другое - кто следующий?
- Уместный вопрос. Я рад, что ты над этим призадумалась.
- Чему тут радоваться?
- Скорее поймешь, что тебе полезно сотрудничать со мной.
- Если ты не станешь водить меня за нос, - вставляет Флора.
- Об этом можешь не беспокоиться. Лучше подумай о другом: у тебя опасные соперники, дорогая.
- Я это и без тебя знаю. Надеюсь, они не только мои соперники, но и твои.
- Меня не интересуют...
Фраза остается незаконченной, потому что моя собеседница знаком предупреждает меня о приближении кельнера. А когда Феличе удаляется, разговор принимает иное направление:
- Ну как, встреча состоится?
- Я затем и пришла, чтобы тебя осчастливить. Ее ирония не предвещает ничего хорошего.
- Где и когда?
- Ровно в шесть. Внизу, у лифта.
- У какого лифта? Что у кафедрального собора? - невинно спрашиваю я.
- Да. У лифта Эмпайр Стейтс билдинг не так удобно.
До шести еще далеко. И так как Флоре захотелось остаться в центре и сделать кое-какие покупки на главной улице, я еду к Острингу с намерением узнать подробности убийства от своей сожительницы - милая Розмари всегда все знает.
Оказывается, ее нет дома. После памятной ночи, которую я провел у Флоры, в наших отношениях с квартиранткой стал ощущаться легкий холодок. Совсем легкий и едва заметный, но все же холодок.
- У меня создалось впечатление, что вы слишком усердно, я бы сказала, чересчур самоотверженно кинулись в атаку на эту немку, - заметила было Розмари, когда я пришел домой на следующее утро.
- Если мне память не изменяет, вы сами поставили передо мной задачу, попытался я оправдываться.