Читаем Тайина (СИ) полностью

Все дружно посмотрели на меня, и я почувствовала, как краснею. А стоило только представить первую брачную ночь с этим дедушкой, так и вовсе будто холодной водой облили. А ведь потом будет и вторая, и третья, и десятая. Бр-р! Спасите меня от такого счастья!

Отец с моим «женихом» о чём-то говорили, пока все усаживались за стол, матушка тоже участвовала, мы с сестрой молчали. Очень хотелось спросить у неё, когда бежим, но конечно не стала, не хватало ещё всё испортить.

Служанки, уже виденные утром, принесли блюда, добавляя к имевшимся на столе. Пахло жареным мясом, какими-то приправами и алкоголем, который с удовольствием поглощался нашими родителями и гостем. Не знаю, как сестра, но я очень хотела есть, и поэтому аккуратно, но настойчиво поглощала всё вкусное. Кроме мяса мне понравились пара салатов и какие-то овощи необычного вкуса, будто скрестили морковь и хвою. Почувствовав насыщение, я принялась за сладко-кислый компот из мелких красных ягод.

— Тайина, — Сигизмунд вдруг оторвался от разговора с отцом и в упор посмотрел на меня. — Я приготовил тебе сюрприз! Это, конечно, мелочь, но, думаю, тебе понравится. Заносите! — крикнул он, и все заинтересованно посмотрели на вход. В дверь впорхнула служанка. Она несла в руках большое блюдо, которое тут же разместила на середине стола. Все вежливо улыбнулись, и только я осталась в недоумении. И что это должно значить? На тарелке лежали какие-то огромные жучки, похожие на майские, если к ним добавить несколько скользких извивающихся хвостов. Что это делает на столе?

Я вопросительно посмотрела на старого демона, считающего, что он мой жених.

— О, ты невероятно красива, детка! — воскликнул он. — Очень хочу ускорить наш брак! Ты, вижу, удивлена? Да, наверное, догадалась. Я узнал, что ты упала в овраг из-за лисков, и вот, как видишь, — старик махнул костлявой рукой на тарелку и довольно улыбнулся, демонстрируя жёлтые неровные зубы, — велел собрать всё семейство, мы сейчас съедим всех виновников твоего падения. Отомстим, так сказать.

Не дожидаясь моей реакции, он рассмеялся и принялся накладывать в свою тарелку вполне живых жуков, политых красным соусом, а потом так же спешно закидывать их себе в рот.

— Люблю, когда они попискивают, — довольно оскалился он, а меня просто чуть не вывернуло наизнанку.

Жуки, и вправду, пищали, и мне стало очень жаль, пусть и не милых, но живых созданий, которых вот так запросто поглощали.

— Ну что же ты молчишь, дочка? — спросил отец. — Поблагодари господина Сигидзара Гамурайти, он ведь ради тебя старался.

Захотелось закрыть ладонями уши, чтобы не слышать писк умирающих существ, но я как-то сдержалась.

— Благодарю, — сухо произнесла я, аппетит пропал окончательно.

Старшее поколение демонов всерьёз напивалась, нам с сестрой приходилось сидеть и терпеть это. Этот старик, Сигизмунд, уже сверкал глазками и пьяно улыбался во все стороны. В один момент я увидела, как его внимание полностью переключилось на молоденькую демоницу-служанку. Он осмотрел её с головы до ног, особо уделив внимание некоторым важным частям тела и даже, как мне кажется, облизнулся. Увиденное показалось настолько отвратительным, что меня замутило. Отец с матушкой будто ничего не замечали, распевая оды восхваления сегодняшнему гостю.

— Ладно, мои дорогие, будущие родственники, — Сигизмунд вытер рот салфеткой и поднялся, резко покачнувшись, но сразу же восстановил равновесие. — Я хорошо провёл время, а теперь мне пора домой, — он снова покосился на служанку. — Дела домашние, так сказать, нужно за всем следить, особенно за прислугой, а то они становятся непослушными, — он гаденько улыбнулся, икнул и хихикнул, будто уходя в свои мысли.

— Мы проводим, — отец с матерью поднялись следом и, подхватив уважаемого гостя с двух сторон, последовали к выходу.

Не знаю, как сестра, но я сидела будто пришибленная. И вот за это меня отдают родители?

— Скажи, Велира, почему родители согласились отдать меня за это чудовище? — тихо спросила я сестру.

Та шикнула, покосившись на служанок, и схватила меня за руку:


— Пойдём.

Как только мы оказались в моей комнате, сестра даже и думала отвечать на мой вопрос, вместо этого развила бурную деятельность.

— Так, вызови служанок, вели им постелить постель, принести тёплой воды, чистое бельё, — она покусала губу. — Ещё вели, пусть заплетут тебе косу на ночь. Потом отошлёшь, скажешь, что ложишься спать, хочешь лечь пораньше. И пусть никто не беспокоит до самого утра. Я зайду, когда все улягутся, сразу же будем выбираться отсюда.

Сделав всё, как велела сестра, я стала ждать. Велира заявилась, когда начало темнеть, взяла за руку и повела какими-то непонятными коридорами, казавшимися бесконечными. Наконец, мы вышли на улицу, перед нами тут же появилась карета, запряжённая страшным ящером. От страха я попятилась назад. Сестре пришлось тащить меня силой и чуть ли не поднимать к к дверце, отчего я почти ввалилась внутрь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы