Как только Адриан разглядел группу поглощенных прискорбными хлопотами людей, он бросился бежать вверх по лестнице. Не в пример Салорио, продемонстрировавшему при подъеме полное отсутствие какой бы то ни было ловкости и проворства, Адриан проявил такую прыть, что его стремительное восхождение вызвало у присутствующих немалое удивление; правда, удивление быстро сменилось страхом.
— Да он же убьет себя! — воскликнул помощник комиссара Деса.
Адриан Кальво поскользнулся и шлепнулся всем телом на мокрую, скользкую поверхность соборной крыши.
Врачи скорой помощи, сидевшие на корточках вокруг тела каноника в столь же неудобных, сколь и бесполезных позах, инстинктивно вскочили на ноги, намереваясь броситься вниз по лестнице на помощь племяннику разбившегося священнослужителя, тем более что последнему, судя по полной неподвижности и отсутствию какой бы то ни было реакции на их действия, эта помощь уже не требовалась.
Крыша собора представляла собой настоящий каток. Но что еще хуже, это был каток с наклонной поверхностью.
В это время снова припустил дождь, причем сильнее, чем прежде. Пилот вертолета, заметив падение Адриана, развернулся и вновь начал кружить над крышей, осложняя и без того непростое передвижение людей по кровле собора.
— Пусть немедленно убираются отсюда! Скажи этим козлам, чтобы убирались! Они что, хотят, чтобы мы все тут убились? — как безумный закричал Салорио, ощущая свое бессилие в сложившейся ситуации и понимая, что его почти не слышно из-за жуткого шума, образованного дождем, ветром, вращением пропеллера и пронзительными криками Клары, совершенно явно свидетельствовавшими о начинавшейся у нее истерике.
Когда к Адриану подоспела помощь, он жалобно стонал. На первый взгляд все кости у него были целы. Возможно, имелся перелом ребер, потому что, по его словам, ему было трудно дышать. Кроме того, у него была ужасная гематома на правом колене, ободрана правая ладонь и, как сказал ему врач скорой помощи, наверняка еще масса синяков и ушибов.
Все находившиеся на крыше промокли до костей. Дождь все усиливался, а зонтик захватить с собой никто не догадался; впрочем, на этом ветру его вряд ли кто-либо удержал бы раскрытым.
Смирившись с неизбежностью простуды, а может быть, просто давно привыкнув исполнять свой долг в любых погодных условиях, врачи скорой помощи действовали так, словно дождь им совершенно не мешает. Двое из них остались возле трупа, а трое оказывали помощь племяннику усопшего. Оба присутствовавших при производимых действиях каноника старались любым способом укрыться от ветра.
Трое полицейских — Салорио и его помощники — внимательно наблюдали за собравшимися на крыше, а вертолет с высоты наблюдал за ними. Клара, слегка придя в себя после пощечины, которую ей залепил один из эскулапов, уселась на ступени лестницы и горько рыдала, обхватив голову руками и опершись локтями на красивые округлые колени, выглядывавшие у нее из-под юбки. Ей было совершенно наплевать на то, что ее нескромная поза не соответствовала сему жертвенному месту, и она совершенно беззастенчиво, хотя и не бесстыдно, демонстрировала свои ноги. От взора мудрого и внимательного полицейского, каковым к закату карьеры стал Андрес Салорио, сия деталь, разумеется, не ускользнула. Однако он не констатировал ничего, что бы ему не было известно заранее: у Клары Айан очень красивые ноги.
9
Едва придя в себя от падения, Адриан Кальво тут же вскочил на ноги, поискал взглядом Клару Айан и, различив ее в пелене дождя, пошел к ней.
Несмотря на крайнее волнение и нервозность, теперь он поднимался по лестнице медленно и осторожно, переводя взгляд с тела своего дяди на лучшую подругу своей покойной невесты.
Было очевидно, что он скорее стремился к горячему телу Клары, нежели к уже остывающему трупу своего дяди. Обратив на это внимание, Андрес Салорио подумал о возможных связях, существующих между этими двумя действующими лицами происходящих событий.
Однако он понимал, что еще далеко не готов сказать, представляет ли собой сия пара «скрипачей на крыше» ключ к разгадке тайны, которую ему предстояло раскрыть, или же они всего-навсего пылкие и наивные простаки, одураченные гораздо более изощренным и коварным противником. События, которые ему довелось пережить за какие-то двое суток в радиусе, не превышающем ста пятидесяти метров, под аккомпанемент нескончаемого надоедливого дождя, начинали казаться ему странной шахматной партией, в которой фигуры совершают непредсказуемые ходы. К настоящему моменту у него на счету имелись две главные потери: королева и конь-тяжеловоз.
Все произошло за короткий временной отрезок в два дня и на ограниченном пространстве в несколько сотен квадратных метров, а если измерять по прямой, то и еще меньше, зачем-то уточнил он, словно этот странный перерасчет мог что-то ему подсказать.