— Это какой-то бред? Почему не провели расследование? Может это не он вовсе, — Мерфи нервно заламывал руки, все еще надеясь, что это лишь глупая шутка.
— Да им просто плевать! — Уайт с силой ударил кулаком по полу.
— Эй тише, — девушка отвела взгляд от парня, посмотрев на Мерфи. Её лицо из несчастного, стало вдруг до жути серьёзным, — Мы сами хотим понять, что происходит. Твой дедушка что-то знал, по этому нам и нужны эти книги. Он всегда таскал с собой одну из них, до самой аварии.
— Знать бы еще какую… — добавил Рик, продолжая рассматривать огромные стеллажи.
Когда поиски не увенчались успехом, ребята разошлись по домам. У Мерфи осталась лишь Эбигейл. Проводив до двери остальных, парень вернулся к девушке, уютно устроившейся в большом старом кресле. За окном уже начало темнеть, но старик Снайдер так и не возвращался.
— Ты уже час листаешь эту книгу, — аккуратно присаживаясь на подлокотник, произнес Мерфи.
— О чем она?
Эбби, как-то грустно улыбнулась, поворачивая ему обложку.
— Сны или реальность? Что это? — удивленно произнес парень.
— Я думал у деда тут только мистика и различный фольклор…
— Так и есть, — едва слышно произнесла Эбигейл, словно о чем-то задумавшись.
— Я надеялась найти здесь ответы, — она придвинулась поближе к парню, показав ему оглавление.
— Это не совсем обычная книга, видишь? — она ткнула пальцем на один из пунктов.
— Жуть, — ухмыльнувшись ответил Мерфи. Эбби тоже выдавила из себя улыбку.
— Тебя мучают кошмары? — осторожно спросил он.
— Можно и так сказать, — девушка явно чувствовала себя не комфортно. Заметив это, Мерфи легонько толкнул ее плечом.
— Хочешь возьми себе, я думаю дед будет не против, хотя скорее всего он даже не заметит…
— Да нет, спасибо, — перебила его Эбби, подняв руки.
— Я уже привыкла, — и встав, направилась к окну. Словно всматриваясь в темноту.
— Кажется тетя приехала, — неуверенно произнесла она.
— Я провожу, — слегка с грустью произнес Мерфи, снимая с крючка свою куртку.
— Нет, все нормально, — улыбнувшись ответила Эбби, — Я сама.
И не дождавшись ответа, быстро выскользнула из дома парня, торопливым шагом направившись в сторону своего двора.
Ей не хотелось обманывать Мерфи, но мужчина, что настойчиво стоял в темноте на террасе раздражал все больше и больше.
— Почему ты вновь тут, — оглядевшись на дом Снайдеров произнесла Эбигейл, — Следил за нами?
— Наблюдал, — спокойно ответил тот, пропуская Эбби внутрь, — Слышал, что случилось…
— Слышал значит… Если тетя узнает…
Мужчина лишь презрительно фыркнул.
— Этот мальчик, не думаю что тебе стоит сближаться с ним.
— О, не начинай пожалуйста, — девушка не оглядываясь направилась на второй этаж.
— Ты же знаешь, если хочешь что-то узнать, только спроси, — не обращая на нее внимания продолжил тот.
— Нет, — резко ответила Эбигейл, — Просто уйди.
Мужчина печально вздохнул, все так же оставаясь на первом этаже.
— Даже по имени меня больше не зовешь.
От этих слов девушка резко обернулась, — Проваливай Ашер!
И не дождавшись его довольной улыбки, ушла в свою комнату.
Глава 3. Новые Тайны.
Прошла неделя с жуткой находки под старым дубом. Школа Блэкфолс вновь открыла свои двери. А город потихоньку возвращался к привычному ритму. Газеты все меньше и меньше мусолили тему о загадочном трупе, перекинув свои усилия на приближающуюся осеннюю ярмарку. Запрет на вход в лес Блэкфолс так же был снят, как и комендантский час.
В одном из маленьких домов, что находились вдали от центра, Адель, как можно быстрее, собирала свой рюкзак. Мать опять с самого утра была не в духе. И вновь попасть под горячую руку, Адель не горела желанием. Девушка старалась как можно тише собирать свои вещи, что бы вновь не стать заложницей четырёх стен. Хоть в городе и был комендантский час, Оливия Фледчер и вовсе запретила дочери выходить всю неделю из дома. И вот наконец подобравшись к телефону на кухне, Адель осторожно набрала номер.
— Эбби? — услышала она голос подруги на другом конце.