Читаем Тайна бумажных бабочек полностью

В том, насколько призрак оказался прав в своей предусмотрительности, я убедилась уже очень скоро: буквально через десять минут после того, как мы с шефом выгрузились из изящной кареты, нас пригласили к его величеству.


Король расположился в беседке, которая по самую крышу была густо заплетена диким виноградом, благодаря чему превращалась в достаточно уютное место, надёжно защищённое со всех сторон от любопытных глаз и ушей. Его величество сидел, расслабленно откинувшись на высокую спинку удобного плетёного кресла и явно находился в благодушном настроении.


— Лорд Хьюберт, — приветливо обратился он к шефу, не преминув быстрым оценивающим взглядом скользнуть по мне, но правила приличия, которые нужно соблюдать даже королям, вынудили его сначала обратить внимание на моего спутника, — бесконечно рад видеть вас на сегодняшнем празднике и надеюсь, что после него вы сможете уделить мне пару минут…


— Благодарю ваше величество за приглашение и душевный приём, — расшаркался в ответ шеф, мило улыбаясь королю, — но позвольте представить вам леди Глорию Дэндридж, мою протеже и, каким бы странным вам это ни казалось, но мою очень перспективную сотрудницу. Именно на её хрупкие плечи, — тут взгляд короля скользнул по этим самым плечам, и в его глазах появился довольный блеск, — ляжет самая опасная и тонкая часть работы. Леди Глория будет помогать нам выманить злоумышленника и, соответственно, для этой цели изобразит очередную пассию Филиппа.


— О, леди Глория, я очень рад познакомиться с вами, — король Чарльз милостиво кивнул мне, и я присела в глубоком придворном реверансе, мысленно искренне поблагодарив Лео за выбор платья с таким скромным вырезом. Взгляд монарха скользнул по нему и разочарованно вернулся к плечам. Ах ты, старый греховодник! Нехорошо так о королях, конечно, но теперь понятно, в кого принц Филипп такой…любвеобильный.


— Благодарю за честь, ваше величество, — проворковала я, не вовремя вспомнив розовых монстров, — позвольте мне, пользуясь случаем, выразить своё восхищение вашим неожиданным и таким потрясающим подарком. Я под неизгладимым впечатлением!


— Я рад, что тебе понравилось, дорогая, — король добродушно махнул рукой, — я ведь могу так обращаться к тебе на правах родственника и короля, не так ли?


— Разумеется, ваше величество! — с неизбежным в данном случае энтузиазмом откликнулась я, — мне это так лестно!


— А ты в неофициальной обстановке можешь говорить мне просто Чарльз, дорогуша, — король довольно потёр руки и усмехнулся в густые, ещё практически не тронутые сединой усы, — я не сомневаюсь, что, как только мы получше узнаем друг друга…


— Кхм… — многозначительно кашлянул шеф и осуждающе взглянул на размечтавшегося короля, — ваше величество, вы не забыли, что Глория будет изображать фаворитку Филиппа, а не вашу…


— Да помню я, помню, — досадливо поморщился его величество и снова внимательно окинул меня взглядом, — а вы уверены, что леди Глория сможет…ммм…увлечь Филиппа? Какая-то она очень скромная, а принц, в отличие от меня, предпочитает женщин ярких и необычных.


— Глория полна сюрпризов, — хитро ухмыльнулся шеф, который, в отличие от лорда Себастьяна, выразил желание познакомиться с выбранным фасоном платья и пришёл в неимоверный восторг от идеи Лео, — у Филиппа нет шансов устоять, поверьте мне как магу и как мужчине. Сам бы приударил, но не могу — отношения между начальником и подчинённым невозможны.


— Да? — заинтересованно сверкнул глазами король, а я подумала вдруг, что он ведь, в общем-то, ещё далеко не старый и очень привлекательный мужчина. Если бы не был королём — вообще было бы прекрасно… Своё прозвище «Чарльз Красивый» его величество носил с полным правом.


— Можете мне поверить, — с видом прожжённого интригана кивнул шеф и уточнил, — Себастьян сам представит девочку или это сделаете вы?


— Пусть Себастьян, — немного подумав, решил король, — это будет правильнее. Он же за ней сегодня и присмотрит, и с Филиппом познакомит. Ну а дальше, — тут его величество снова обратил на меня своё высочайшее внимание, — ты, Глория, уже сама. Я в ваших играх не разбираюсь, так что помочь не смогу, только помешаю. Но если что — обращайся за помощью…как к родственнику.


— Благодарю, ваше величество, — как попугай, снова повторила я и опять присела в реверансе.


— Чарльз, — раздался от входа в беседку мелодичный женский голос, — вот ты где…О, ты не один? Лорд Хьюберт…рада снова видеть вас в добром здравии…


Возле входа на ступеньках, опираясь тонкой рукой на увитый виноградом столб, стояла женщина, в которой я без труда узнала королеву Марион. Я снова присела в реверансе, получив в ответ благосклонную улыбку.


— Марион, позволь представить тебе леди Глорию, отважную сыщицу, сотрудницу лорда Хьюберта, — его величество тепло улыбнулся супруге и нежно поцеловал протянутую ему ручку, — она поможет нашему мальчику избавиться от этой ужасной проблемы с пропавшими девушками…


Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги