— А не заметили ли вы у него на мизинце золотого кольца в виде змеи? — продолжал я.
— Как же, как же, сэр, с двумя черными камешками вместо глаз.
— Значит, это был Николя! — воскликнул я в изумлении. — Значит, он последовал за нами в Австралию!
— Господин инспектор, — заговорил Ветерелль в сильнейшем волнении, — надо начать розыски этого человека немедленно. Я знаю его: он увертлив как угорь. Нельзя терять ни минуты.
— Еще один вопрос, — вмешался я. — Когда вы подъехали к отелю, где стоял ваш знакомый?
— На веранде, сэр.
— Затем вы прошли в кабинет, так как общая зала была слишком полна?
— Именно так, сэр!..
— Когда он говорил о ферме, то делал какие-нибудь выкладки или чертежи?
— Да, сэр. Он писал на письме или на конверте — точно не помню, сэр.
— Он вынул его из кармана?
— Да, сэр.
— Мне кажется, вы не знали этого человека.
— Нет, сэр, но я встречал его раньше.
— Значит, он сиднейский житель?
— О да, конечно, сэр.
— Немедленно отправляемся в эту гостиницу, — обратился я к инспектору.
С большим трудом мне удалось убедить Ветерелля остаться, так как он был слишком слаб.
— Вы должны пообещать, что немедленно известите меня, если узнаете еще что-нибудь важное, — сказал он мне.
Дав ему это обещание, я вышел в сопровождении инспектора. Подозвав проезжавший кеб, мы велели извозчику ехать как можно скорее в нужный нам отель. Когда мы двинулись в путь, часы на ратуше пробили двенадцать. Филлис находилась в руках Николя уже три часа.
Гостиница была погружена во тьму. Нам пришлось позвонить раза четыре, прежде чем появился заспанный и полуодетый коридорный и спросил, какого черта нам нужно. Услышав магические слова «именем закона», он сейчас же изменил тон и вызвал самого хозяина.
— Добрый вечер, — вежливо обратился к последнему инспектор, — разрешите нам войти на минутку по важному делу.
— Надеюсь, ничего плохого не случилось?
— Ничего особенного. Нам просто нужно навести справки относительно одного человека.
— В таком случае я сейчас позову портье — меня сегодня вечером не было дома.
Он ушел. Минут через десять, когда мое нетерпение достигло уже своего апогея, он снова появился в сопровождении заспанного швейцара.
— Вот эти джентльмены хотят навести справки относительно одного вечернего посетителя, — сказал он.
— Это был высокий стройный мужчина с очень черными волосами и глазами. Он был здесь с Томсоном, слугой Ветерелля, — объяснил я.
Портье задумался на минуту.
— Вспомнил, — сказал он наконец, — они сидели в пятом номере и заказали ром и виски.
— Да, это именно тот человек, который нам нужен, — кивнул инспектор. — Скажите, не видели ли вы его раньше?
— Ни разу. Я уверен в этом, его лицо забыть трудно.
— К ним никто не входил, пока они были в отдельном кабинете?
— Насколько я помню, нет. Хотя постойте: приблизительно через полчаса после того, как я подал им напитки, по коридору, где находится кабинет номер пять, прошел высокий, хорошо одетый джентльмен.
— Вы не видели, когда он вышел?
— Нет. Я знаю только, что кучер напился и этим двум джентльменам пришлось его вынести.
Инспектор повернулся ко мне:
— Результаты не слишком блестящие.
— Действительно. Но не следует ли нам осмотреть кабинет номер пять?
Мы последовали за портье и, пройдя коридор, вошли в небольшую, плохо обставленную комнату. На столе валялись окурок и обрывок «Вечернего Меркурия», но это было не то, что я искал. Исследовав внимательно пол, я нашел около каминной решетки обрывок бумаги. К моему разочарованию, это оказался лишь клочок конверта с несколькими ничего не значащими буквами.
— Нам остается только отправиться на станцию. Может быть, мы там узнаем что-нибудь. Здесь нет ничего интересного. Идемте, — сказал инспектор полиции.
Захватив обрывок газеты, я вышел вслед за ним. Когда мы ехали по направлению к вокзалу, я взглянул на газету. Мне бросился в глаза штемпель, стоявший в углу газеты: «У Максвелл. Телеграфное агентство, осведомительное бюро. Инсуэл-стрит, 23. Улхара».
— Назад. Скорее назад! — крикнул я кучеру.
— Что такое? — спросил удивленный инспектор.
— Я, кажется, нашел ключ к этой загадке, — воскликнул я.
Через пять минут мы снова были у отеля.
— Прошу прощения, что беспокою вас во второй раз, но речь идет о жизни и смерти. Немедленно проведите меня в пятый кабинет, — обратился я к хозяину.
Клочок конверта, который я бросил, все еще валялся на полу. Я поднял его и осмотрел внимательнее. В углу стояли полустертые слова: «…суэл-стрит. Улхара». Было ясно, что Николя получил газету — поскольку она, по-видимому, принадлежала ему, — из этого агентства, и возможно, что в нем знали его адрес. Мы снова уселись в кеб, и через несколько минут инспектор уже звонил в двери агентства.
— Мистер Максвелл живет здесь? — спросил инспектор.
— Нет, сэр, его квартира на Помсон-стрит, третий дом на левой стороне.
Не теряя времени, мы отправились по новому адресу. При слове «полиция» дверь нам немедленно открыли. Перед нами предстал маленький толстый человек во фланелевой пижаме.
— Что-нибудь случилось, джентльмены? — спросил он встревоженно.