Читаем Тайна доктора Николя полностью

— Хорошо, сэр. Начнем с того, что два или три дня тому назад я стоял на углу Питт-стрит, когда мимо меня прошли два каких-то сомнительных типа. Один из них был высокий, а другой маленький. Никогда в жизни я не видел таких пройдох, сэр. И вот слышу, как один другому говорит: «Не бойтесь, я обещаю доставить девчонку на вокзал ровно в восемь часов». Что ответил ему другой, я не расслышал. Но фраза эта меня заинтересовала, и незадолго до восьми часов я был уже в упомянутом месте… Спустя несколько минут появился и один из мошенников, тот, что был поменьше, и начал озираться по сторонам. Судя по его физиономии, он был не очень-то доволен, что не видит своего долговязого компаньона. Перед самым отходом поезда на платформе появился тот, кого он разыскивал, в сопровождении молодой леди в густой вуали. При виде этой парочки коротышка даже запищал от радости. «А я-то боялся, что вы опоздаете!» — воскликнул он. «И совершенно напрасно», — ответил ему долговязый и вместе с молодой леди, которая, кажется, плакала, вошел в вагон первого класса. Потом он высунулся из окна, и разговор этих приятелей продолжился. «Напишите мне из Бура, как она доехала», — сказал тот, что стоял на платформе. «Ладно, — ответил ему товарищ, — а вы тем временем не забывайте следить за Гаттерасом». Тут поезд тронулся, и я поспешил домой. А сегодня утром я при первой возможности пришел к вам. Вот и вся моя история, и я жду своих пятидесяти фунтов.

— Не торопитесь так, милейший, — остановил я доброхота. — Ваша история очень хороша, тем не менее я хотел бы задать вам несколько вопросов. Не заметили ли вы у высокого субъекта, у того, который уехал в Бур, глубокий шрам над левым глазом?

— Да-да, сэр, я совершенно забыл упомянуть об этом.

— Теперь вот что еще. Скажите, какого цвета были волосы у молодой леди?

— Право, не могу точно ответить на этот вопрос, сэр, но мне кажется, что она была блондинкой.

— Вы уверены в этом?

— Думаю, что не ошибаюсь, сэр.

— Великолепно. В таком случае я должен заявить, что вся ваша история не более чем вымысел чистой воды. Немедленно убирайтесь отсюда, или я сам вышвырну вас вон! Вы явились сюда, чтобы обмануть меня самым наглым образом, негодяй!

— Не очень-то расходитесь, господин хороший, — дерзко ответил субъект. — Лучше поднимите руки вверх, — продолжал он, вытаскивая из кармана револьвер.

Но, прежде чем бандит успел навести на меня оружие, я вышиб пистолет у него из рук, и в следующее мгновение тот уже лежал на полу.

— С вас и этого достаточно, — воскликнул я, — или, может быть, вы и теперь не пожелаете убраться отсюда?

Затем я схватил негодяя за шиворот и, вытащив на крыльцо, вышвырнул его на улицу.

— Погоди, ты у меня еще получишь! — закричал он мне, растянувшись на мостовой. — Я еще как-нибудь тебя подкараулю, и мы сочтемся!

Не обращая на него больше никакого внимания, я закрыл дверь и вернулся в столовую, где рассказал обо всем случившемся обоим моим друзьям, которые все это время с нетерпением ждали моего возвращения.

— Не пора ли нам отправиться к моему знакомому, чтобы договориться относительно яхты? — спросил Ветерелль, когда завтрак был окончен.

— Конечно, — ответил я. — Вы тоже пойдете с нами, мистер Бекингем?

— О да, с большим удовольствием!

Час спустя мы уже сидели у мистера Макмартоу — владельца яхты. Это был джентльмен небольшого роста, с сильной проседью, который принял нас очень любезно. С Ветереллем они встретились как старые друзья. После того как Ветерелль представил нас с Бекингемом хозяину яхты, он сразу приступил к делу. Отец Филлис посвятил его во все наши планы, и старый джентльмен с большим удовольствием согласился дать нам свое судно.

— Я жалею только о том, что не смогу сопровождать вас. Сегодня же дам знать капитану, чтобы он готовился к выходу в море.

Затем, получив сведения о месте стоянки яхты и сердечно поблагодарив радушного хозяина, мы направились к пристани. И вот яхта предстала перед нашими взорами. Это было прекрасное судно водоизмещением приблизительно тонн в пятьдесят и, должно быть, довольно быстроходное. Поднявшись на борт корабля, мы передали капитану письмо, которым снабдил нас мистер Макмартоу.

— Я к вашим услугам, господа, — сказал моряк, прочитав послание своего патрона. — Насколько я понял из полученного сообщения, времени терять нельзя, так что я немедленно приступлю к делу.

— Пожалуйста, закупите все необходимое, капитан, и счет пришлите мне, — сказал Ветерелль.

— Я думаю, что судно будет готово к трем часам пополудни. Вас это устраивает, джентльмены?

— Мы будем вам очень признательны, капитан, для нас это крайне важно. Мы сейчас же устроим все свои дела и пришлем багаж. До свидания!

Когда мы снова очутились на пристани, Ветерелль спросил меня:

— Не отправиться ли нам сейчас же в город и не купить ли нужное оружие?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик