Мухоловка, размером с трехэтажный дом, была уже возле улицы Флоретт. В тучах пыльцы охотник разобрал расползшиеся по земле скрюченные корни и извивающиеся в воздухе лозы, различил десятки подступающих к ней людей.
Как и следовало ожидать, в толпе не звучало ни одного крика — пыльца
Сэр Пемброуз подавил одолевший его приступ тошноты. Глядя на эту кошмарную резню, он не испытывал ужаса — лишь злость и отвращение, а еще — мрачное удовлетворение: он знал, что так будет. Он всегда знал… но его никто не слушал. «Это ведь просто растение, — говорили они. — Всего лишь хищный сорняк!»
«Что ж, — подумал охотник, — хищный сорняк в эти самые мгновения пожирает вас. Это только ваша вина…»
Крепко стиснув рукоятку ножа, сэр Пемброуз, покачиваясь и спотыкаясь, преодолевая головокружение и боль, истекая кровью и ненавистью, двинулся к твари…
Это был его момент. Это был его день. Наверное, это и есть то самое, подлинное и безупречное… счастье.
***
— Китти, прошу тебя, — взмолился Джаспер, — мы должны успеть!
Девушка в отчаянии закусила губу.
— Я не могу быстрее. Мои ноги…
Джаспер и Китти спускались, переступая груды кирпича и преодолевая провалы, появившиеся на месте некоторых ступеней. Китти было сложно пробираться по развороченной лестнице на своих роликовых коньках. Джаспер поддерживал ее под руку, и все равно, по мнению мальчика, они спускались преступно медленно: где-то там, на станции у края пустыря, бедная Полли, которая томится в плену и ждет, когда же он ее вызволит…
Оказавшись на третьем этаже, Джаспер глянул на дверь девятой квартиры. Та была открыта, на пороге в капкане лежала без движения убитая мухоловка. Самого сэра Пемброуза видно не было.
«Где же он? Что сейчас делает? — подумал мальчик. — И где сейчас дядюшка? Ох, и влетит же потом из-за того, что я бросил мистера Дилби и сунулся сюда…»
— Джаспер… — прошептала Китти. Она ткнула вперед, и мальчик увидел висящие в воздухе светящиеся пылинки.
Джаспер поспешно натянул противогаз — и вовремя: пыльца добралась уже до этажа.
Мерцающий туман окутал мальчика и девушку, осел на волосах Китти и ее длинных ресницах. Кожа мисс Браун осветилась, на губах появилась непроизвольная улыбка, словно она вдруг вспомнила нечто приятное и столь же далекое.
В эти мгновения она показалась Джасперу невероятно красивым, изумительным существом, похожим на выходца из сна, из которого не хочется выбираться.
Рыжие искорки коснулись ее чуть приоткрытых губ, парочка проникла в рот.
— Какие они на вкус? — спросил Джаспер.
— Не знаю… безвкусные.
— А я думал, они сладкие и еще теплые.
Китти не успела ответить.
— Ну надо же! — раздался голос откуда-то снизу, и из темного угла вышла высокая фигура в черном мундире.
— Капитан Блейкли! — испуганно воскликнула Полли.
Капитан прошел через площадку и поставил ногу на ступеньку. Рука в черной кожаной перчатке легла на эфес сабли в ножнах.
— Кто тут у нас? — усмехнулся Блейкли. — Я как знал, что вы появитесь здесь, ты и твой доктор. Зачем тебе противогаз, мальчик? Ты что, на войну собрался? — Джаспер не ответил, и он продолжил: — Я был на войне, я видел газовые атаки. Ты вообще умеешь с ним обращаться?
— Умею! — дерзко воскликнул мальчик, и капитан расхохотался.
— Куда это вы направляетесь? Не говорите — сам догадаюсь: собрались вызволить нашу будущую сестру? — Прищурившись, он оглядел лестницу. — Где доктор Доу?
Капитан поднялся еще на ступень.
— Не подходи! — крикнул Джаспер.
— И что вы сделаете? Мальчишка и девчонка-калека. Я разделаюсь с вами! Сперва я убью вас, а потом и этого надоедливого доктора! Миссис Браун будет довольна…
— Бабушка мертва, — прошептала Китти, но капитан услышал ее. Это известие его, казалось, не особо тронуло.
— Вы больше не будете мешать Праматери, жалкие мухи!
Капитан выхватил из ножен саблю и, нацепив на губы зловещую улыбку, двинулся вверх по лестнице.
Китти отшатнулась, потеряла равновесие и рухнула на ступени. Джаспер бросился к ней, чтобы помочь, схватил ее за руку и так и застыл.
Человек в черном мундире уже стоял рядом с ними, подняв саблю.
— Где доктор Доу? — глухо спросил он. — Не заставляйте меня отрубать вам конечности. Говорите!
Джаспер затрясся. В нем вдруг пробудился настолько сильный гнев, что он, позабыв о положении, в котором оказался, сжал кулаки и вскинул голову.
— Он скоро придет и убьет вас всех! И вашу Праматерь тоже!
Капитан усмехнулся.
— О, щенок скалит зубы… жаль, ты не попал в мой полк, я бы живо тебя выдрессировал. Ты скажешь, где доктор Доу, или я убью твою подружку.
Сказав это, он приставил лезвие сабли к горлу лежащей на ступенях Китти.
— Говори!
Джаспер в отчаянии крикнул:
— Его здесь нет! Не трогай ее!
— Ты испытываешь мое терпение, щенок! — рявкнул капитан. — И, видимо, думаешь, что я шучу.
Он едва заметно двинул рукой, и лезвие сабли скользнуло по шее Китти. Девушка закричала, на шарф и воротник платья из тонкой продолговатой раны потекла зеленая кровь.