Читаем Тайна дома №12 на улице Флоретт (СИ) полностью

Китти узнала, где держат Полли. И потратила на это весь прошлый день, а затем и вечер. Начала она с мистера Уилкса, о котором говорили бабушка с Шнаппером. Она поняла, что именно мистер Уилкс на своем «Трудсе» привез сюда Полли. Было непросто выяснить, что по возвращении Уилкс передал похищенную девушку на попечение мистеру Горли, а тот озаботился, чтобы она оказалась в Тайном Месте. Китти прикидывалась и врала, мол, это ее бабушка велела проверить состояние пленницы. Она всячески намекала на то, что та не должна пострадать еще целых два дня, пока с ней не случится то, «о чем вы и сами знаете». Ее уверили, что пленница в полном порядке. И в итоге она выяснила, где именно находится это самое Тайное Место.

Китти хотела вызволить подругу как можно скорее, но сложность заключалась в том, что Полли сторожили. И сторожила ее миссис Тирс из пятой квартиры, женщина строгая и, можно даже сказать, злая. Китти испытывала перед ней совершенно детскую робость, но все же выяснила, что миссис Тирс будет сторожить Полли лишь до утра, после чего отправится на работу (она была помощницей букиниста в книжной лавке «Переплет») и оставит следить за Полли своих сыновей: Джейки и Уилли. Их Китти тоже побаивалась. Они часто над ней смеялись и вечно пытались сделать так, чтобы она упала с роликов. Это были злобные, очень плохо воспитанные мальчишки, и сама она с ними ни за что бы не справилась.

Китти поглядела на капитана Блейкли с мольбой.

— Это очень важно. Прошу вас! Только вы в состоянии мне помочь!

Капитану сейчас явно было не до нее, но он был джентльменом — офицерская честь и галантность, которую он не забывал при общении с дамами, перевесили.

— Прошу. — Капитан отошел в сторону, пропуская Китти.

Девушка поблагодарила и скользнула в квартиру.

— Могу я угостить вас чаем? — спросил капитан, когда они оказались в скромно обставленной, тонущей в потемках гостиной.

— Э-э-э… да. — Китти кивнула, и капитан отправился на кухню.

— Расскажите, что же вас привело ко мне! — раздался его голос, за которым последовало чирканье спички. — Вы сказали, что нуждаетесь в моей помощи. Вы попали в беду?

— Нет. В смысле, не совсем. Не я.

Китти робко оглядывала гостиную. На обитом черным крепом письменном столе лежало начатое письмо, рядом расположились: открытая чернильница, ручка и стопка конвертов. Серый свет из полукруглого окна падал на столешницу, и Китти не удержалась — прочла уже написанное:


«Мэм, вынужден с прискорбием сообщить, что, ваш брат погиб от вражеской пули в походе…»


Китти не заметила, как капитан вернулся, и его неожиданно раздавшийся голос заставил ее вздрогнуть:

— Печальный долг сообщать родственницам моих подчиненных, что их братья, мужья и сыновья больше не с нами. Я как раз писал сестре рядового Кори, когда вы пришли.

— Прошу прощения, что отвлекла вас.

Капитан покачал головой.

— Расскажите, чем я могу вам помочь?

Китти собралась с духом и начала:

— Я должна кое-что рассказать вам, господин капитан. Вы, вероятно, сочтете меня сумасшедшей, но в этом доме живут очень плохие люди. Не все! Разумеется, не все! Но некоторые… — она замолчала, прикусив губу: нужно было сформулировать как можно доходчивее, при этом раскрывая как можно меньше, — она не хотела, чтобы капитан посмеялся над ней или начал ее жалеть.

Капитан был серьезен.

— Я не считаю, что вы сумасшедшая, мисс Браун. Поскольку я тоже кое-что заметил и, кажется, я догадываюсь, о ком вы говорите.

— Правда?

— Разумеется. — Капитан кивнул. — Этот мерзкий тип из девятой квартиры. Драбблоу, если не ошибаюсь. Он что-то вам сделал? Как-то обидел вас? Я заставлю его пожалеть об этом!

Капитан воинственно вскинул подбородок. Внутри у Китти разлилась теплота. Никто и никогда еще не вступался за нее. Но как бы ей ни была приятна решительность капитана, она взяла себя в руки и сказала:

— Боюсь, что здесь есть и другие… другие люди, способные на ужасные поступки.

— Ужасные поступки?

— Похищения… Они похищают людей.

Капитан тряхнул головой. Весь его вид выказывал непонимание.

— Что вы имеете в виду, мисс Браун? Это какая-то шутка?

Китти пригорюнилась — ну вот, как она и боялась, он считает ее сумасшедшей…

— Моя подруга, мисс Полли… — начала девушка, но капитан вскинул палец, прерывая ее:

— Чайник! Не переживайте, мисс Браун, мы сейчас выпьем чаю, и вы мне расскажете, что вас беспокоит.

Это прозвучало очень по-докторски, но Китти кивнула. Капитан отправился на кухню.

Оставшись одна, Китти почувствовала себя неуютно. Она сделала круг по гостиной на роликах.

— Вы что-то говорили о вашей подруге, мисс Браун! — раздалось из кухни.

— Мисс Полли Трикк! — сказала Китти. — Она попала в беду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика