Она выхватила трость из онемевших рук Льюиса и отбросила. Та покатилась вниз, ударяясь о ступеньки. Теперь миссис Изард склонялась над несостоявшимся волшебником, а отражающийся от ее очков свет резал ему глаза. Теперь она быстро заговорила злым голосом:
– Ты хоть знаешь, каково это, быть погребенной глубоко в земле, вокруг одни темные камни, никто тебя не видит и не слышит, и единственная твоя компания – это мертвец? Знаешь?
– А ну-ка остановитесь, миссис Изард. Хватит Вам детей пугать.
У подножия лестницы стояла миссис Циммерманн. Лицо ее освещала снизу невидимая рампа, а за спиной развивалась длинная фиолетовая накидка. В складках, где должна была быть темнота, виднелись яркие оранжевые всполохи. В одной руке она держала длинный черный посох со стеклянным шаром наверху. За стеклом сияла пурпурная звезда. Она разгоралась сильнее, стоило миссис Циммерманн заговорить, и немного утихала, когда замолкала хозяйка.
Миссис Изард улыбнулась. Она спокойно смотрела на миссис Циммерманн.
– А вот и ты, – проговорила она. – Что ж, силы мои не до конца восстановились, но на тебя меня хватит.
Миссис Изард направила трость на миссис Циммерманн. Ничего не произошло. Она улыбнулась и уронила трость.
Теперь наступила очередь миссис Циммерманн. Она ударила концом посоха по полу, и лестницу осветило ультрафиолетовой молнией. С душераздирающим нечеловеческим криком миссис Изард бросилась мимо Льюиса вверх по лестнице. Миссис Циммерманн пустилась за ней.
– Беги домой, Льюис! – бросила она на бегу. – Ты очень смелый, но с этой тебе не сладить. Беги, говорю же!
Льюис через ступеньку сбежал по лестнице. Он был перепуган до смерти, но при этом очень счастлив. Уже у крыльца он услышал звуки взрывов и резкие крики. Ветви цеплялись за него, пока он бежал мимо плотной кладки стены. Один из побегов обмотался вокруг ноги и потянул мальчика вниз. Закричав и отчаянно дернувшись, Льюис вырвался и бросился через дорогу. Распахнув калитку, он со звуком «Пуф!» врезался во что-то крепкое и мягкое. В дядю Джонатана.
Больше мальчик сдерживаться не мог. Он начал истерично всхлипывать, уткнувшись в голубую рубашку дяди. Джонатан сжал племянника в руках. Льюис этого не видел, но дядя поверх его головы смотрел на дом Хэтчеттов с недоброй улыбкой. Фиолетовая вспышка осветила изнутри одно из окон верхнего этажа. В соседнем окне мелькнула белая точка, как будто кто-то зажег огромную спичку. Затем внутри засиял голубой свет, застлав сначала одно окно, а потом и второе, и поглотив фиолетовые отблески. Дальше последовал скучный, но мощный взрыв, будто авиабомбу взорвали во время демонстрации фейерверков. Он отозвался болью в ушах Джонатана. Потом оба окна залило ярким фиолетовым светом. Дымоход опрокинулся, и кирпичи от него покатились вниз по крыше. Разросшуюся живую изгородь рвало и мотало из стороны в сторону, будто на улице бушевал ураган. Несколько осколков, по очертаниям похожих на алмаз, вывалились из рам и звонко запрыгали по дорожке. А потом все стихло, и огни погасли.
Льюис перестал плакать и обернулся посмотреть. Прошла целая минута. Дверь со скрипом открылась, и на улицу вышла миссис Циммерманн. Она спокойно спустилась по ступенькам крыльца, прошла по выложенной из булыжника дорожке и двинулась дальше по улице, напевая себе под нос. Оранжевые огни в складках ее накидки погасли, как и волшебная рампа под ногами. В одной руке миссис Циммерманн несла зонт, а в другой трость дяди Джонатана. Шарик все еще не светился.
– Привет, Флоренс, – сказал Джонатан простецким тоном, будто они случайно встретились на улице во время воскресной прогулки. – Как прошло?
– Неплохо, – ответила она, протягивая ему трость. – Вот твой волшебный атрибут. Было непросто, но я думаю, что быстро оправлюсь. Что до миссис Изард, не могу точно сказать. Возможно, я ее уничтожила, а может, только на время обезвредила. В любом случае, давайте воспользуемся данной нам отсрочкой и найдем уже эти часы.
Глава десятая
Домой все трое вернулись потрясенные. Часы в стенах тикали оглушительно, громче, чем когда-либо. Ощущение было такое, что они стоят прямо у колокола Биг-Бена.
Джонатан побледнел.
– Кажется, – сказал он, – история приближается к развязке. Наверное, миссис Изард не так уж и мертва, как хотелось бы.
Миссис Циммерманн начала мерить комнату шагами. Она потерла подбородок фиолетовым камнем на перстне.