— Мы с бабушкой однажды вечером нашли ее на Литл-Берк-стрит, — ответила Сал, — рядом с театром. Она была пьяная, и мы забрали ее к себе.
— Благородный поступок, — заметила Мадж.
— Нет, дело совсем не в этом, — сухо обронила Сал. — Бабушка хотела у нее одежду забрать. У нее ужасно дорогая одежда была.
— И она отняла у нее одежду! Какая подлость!
— На нашем месте так бы каждый сделал, — безразлично ответила Сал. — Но бабушка передумала, когда привела ее домой. Я пошла купить джину, а когда вернулась, они уже обнимались и целовались.
— Они были знакомы, и она узнала ее?
— Да, наверное, — ответила Сал. — А на следующее утро, когда у леди хмель из головы выветрился, она схватила бабушку да как заорет: «Я приехала с тобой поговорить!»
— Что потом?
— Бабушка выгнала меня из комнаты, и они там битый час разговаривали. Потом бабушка сказала, что леди останется у нас, потому что болеет, и послала меня за мистером Уайтом.
— И он пришел?
— Да… Он часто приходил. Первый раз, когда пришел, браниться начал, но потом, когда увидел, что она больна, прислал лекаря, да только не помогло это ей. Она прожила у нас две недели и умерла в тот день, когда к ней пришел мистер Фицджеральд.
— Мистер Уайт, наверное, часто разговаривал с этой женщиной?
— Да, они много разговаривали, — кивнула Сал, — но он, когда собирался с ней поговорить, выставлял меня и бабушку из комнаты.
— И… вы ни разу случайно не услышали, о чем они говорили?
— Услышали… Один раз, — ответила Сал. — Не нравилось мне, что он нас из собственной комнаты выгоняет, и однажды, когда бабушка пошла за джином, я присела у двери и стала подслушивать. Мистер Уайт хотел, чтобы она отдала ему какие-то бумаги, а она отказывалась. Говорила, что скорее умрет. Но потом он все-таки получил их и забрал с собой.
— Вы их видели? — спросила Мадж, вспомнив слова Горби о том, что Уайта убили из-за бумаг.
— Краем глаза, — ответила Сал, — через щелку в двери, когда она достала их из-под подушки, а он отнес их к столу, чтобы получше рассмотреть, — там свечка горела. Они были в большом голубом конверте с надписью красными чернилами. Мистер Уайт положил их в карман, а она говорит: «Ты их потеряешь». А он: «Нет, я всегда буду носить их с собой, и если он захочет их забрать, сначала нужно будет убить меня».
— А вы не знаете, для кого эти бумаги были так важны?
— Нет. Они не называли имен.
— И когда Уайт получил бумаги?
— Где-то за неделю до убийства, — подумав, ответила Сал. — И после этого он перестал приходить. Она ждала его днем и ночью, а его все не было, вот она и начала злиться. Я слышала, как она ворчала: «Думаешь, отделался от меня, господин хороший, думаешь, бросил меня здесь подыхать? Но я подпорчу твою маленькую игру…» И тогда же она написала письмо мистеру Фицджеральду, а я привела его к ней, как вы знаете.
— Да, да, — нетерпеливо произнесла Мадж. — Я все это слышала на суде, но о чем говорили мистер Фицджеральд и эта женщина, вы слышали?
— Пару слов, — ответила девушка. — На суде я промолчала, потому что боялась, что меня засудят за подслушивание. Первое, что я тогда услышала, были слова мистера Фицджеральда: «Вы с ума сошли! Это неправда!» А она ему на это: «Так и есть! У Уайта все доказательства». Тогда он говорит: «Бедная моя девочка…» А она: «Ну что, теперь будете жениться?» И он отвечает: «Буду! Теперь я люблю ее еще сильнее». Потом она и говорит: «Если можете, помешайте ему». — «Как вас зовут?» — спрашивает он, а она и отвечает…
— Что? — с замиранием сердца прошептала Мадж.
— Розанна Мур.
Когда Сал произнесла это имя, раздалось громкое восклицание, и обернувшись, Мадж увидела, что за их спинами стоит Брайан, бледный как смерть, и во все глаза смотрит на девушку, которая быстро поднялась.
— Продолжайте, — резко бросил он.
— Я больше ничего не знаю, — насупившись, ответила она.
Брайан облегченно вздохнул.
— Можете идти, — медленно произнес он. — Я хочу поговорить с мисс Фретлби наедине.
Сал посмотрела на хозяйку, и та, кивнув головой, дала согласие. Тогда она подняла книгу и, еще раз внимательно, с любопытством посмотрев на Брайана, ушла в дом.
ГЛАВА 22
Евина дочь
Когда Сал ушла, Брайан с усталым вздохом опустился в кресло рядом с Мадж. Он был в костюме для верховой езды, который весьма выгодно подчеркивал его крепко скроенную фигуру, и вообще выглядел на удивление красивым, только на лице проступала тревога и усталость.
— Что это ты вздумала допрашивать девчонку? — довольно резко спросил он, снимая шляпу и бросая ее вместе с перчатками на пол.
Мадж вспыхнула, но потом взяла ладони Брайана в свои и всмотрелась в его нахмуренное лицо.
— Почему ты не доверяешь мне? — мягко спросила она.
— Это ни к чему, — угрюмо промолвил он. — Тебе незачем знать тайну, которую на смертном одре поведала мне Розанна Мур.
— Она обо мне? — не отступала Мадж.
— И да, и нет, — сдержанно ответил он.
— Надо полагать, это означает, что она о ком-то другом, но касается меня, — тихо произнесла Мадж, отпуская его руки.