Читаем Тайна ее сердца полностью

Неужели он действительно так невнимателен? Грудь Годрика наполнило острое чувство вины. Ведь это его сестра. После смерти отца он должен был стать главой семьи, направлять и защищать сестер и мачеху.

– Извини, – произнес он, поняв по выражению лиц сестры и жены, что немало удивил их. Бабушка Элвина лишь громко фыркнула, но Годрик не обратил внимания на старуху. – Я не должен был кричать на тебя.

– Нет, – покачала головой Сара, – это я должна извиниться. Не нужно было передвигать вещи в комнате Клары.

– Поступай, как считаешь нужным, – ответил Годрик. – Думаю, пришло время.

– Ты уверен? – Сара с беспокойством заглянула ему в глаза.

Годрик попытался улыбнуться и понял, что это не так уж трудно.

– Да.

Остаток пути Годрик провел в молчании, позволив дамам болтать сколько вздумается. Пару раз ему показалось, будто он поймал на себе любопытный взгляд Маргарет, и он пожалел о том, что не может исполнить ее мечту, не предав при этом Клару.

Кершо жил в старом фамильном особняке, который выглядел теперь заново отремонтированным. Помогая дамам выйти из экипажа, Годрик вспомнил болтовню Моулдера и подумал о том, что новый фасад скорее всего оплатила молодая жена Кершо.

Переступая порог особняка, гости попали в огромный холл, и Годрик почтительно развернулся, чтобы помочь бабушке Элвине снять накидку. Он передал верхнюю одежду одному из лакеев, и его взгляд упал на Маргарет.

Годрик остановился как вкопанный посреди переполненного холла.

На Маргарет было платье цвета лосося, контрастирующее с темными локонами. В уложенных в замысловатую прическу волосах поблескивали украшенные драгоценными камнями гребни. Низкое декольте являло взору мягкие округлости красивой груди, а когда Маргарет обернулась, чтобы засмеяться над какой-то шуткой Сары, Годрику на мгновение показалось, что перед ним во всей своей красе явилась сама богиня радости.

Какая ирония, что эта красавица вышла замуж именно за него.

Годрик протянул жене руку.

– Чудесно выглядите.

Ресницы Мэггс задрожали от удивления, когда она вложила руку в ладонь мужа.

– Благодарю вас.

Спохватившись, Годрик отвесил соответствующие комплименты сестре и бабушке Элвине, насмешливо вскинувшей бровь. Подобное проявление благодушия Годрик видел впервые с момента ее приезда в Лондон.

Многочисленные гости медленно передвигались по залу.

– Боже мой! – воскликнула бабушка Элвина. – Я не была на столь грандиозном приеме с тех пор, как ходила в девушках.

– Посмотри-ка, твоя подруга леди Пенелопа, Мэггс, – заметила Сара.

– О да, – рассеянно ответила Маргарет. – Интересно, где же лорд Кершо?

Годрик бросил взгляд на жену. Но Сара уже увлекла ее и бабушку Элвину к леди Пенелопе. Годрик проводил дам взглядом. Леди Пенелопа считалась непревзойденной красавицей, только вот, по мнению Годрика, ее глупость затмевала всю красоту.

– Принесу что-нибудь выпить, – произнес он.

Маргарет обернулась с обворожительной улыбкой, а потом растворилась в толпе.

Годрику вдруг показалось, что вокруг него все замерло. Какая глупость. Встряхнувшись, он направился к буфету с прохладительными напитками. Это было сложно в такой толпе, но Годрику не помешало. Его взгляд скользил по лицам гостей в поисках графа. Он видел его несколько раз и помнил как веселого и общительного человека. Совсем неподходящее описание для дельца, организовавшего подпольные мастерские в Сент-Джайлзе. Впрочем и Сеймора нельзя было назвать страшным злодеем. Спустя четверть часа Годрик добрался наконец до огромной чаши с пуншем и задумался над тем, как понесет целых три бокала.

– Сент-Джон, – раздался у него за спиной низкий мужской голос.

Годрик обернулся и поймал на себе взгляд бледных глаз закадычного друга Лазаруса Хантингтона, барона Клера.

Он приветственно наклонил голову.

– Клер.

– Не ожидал, что встречу тебя здесь, – произнес Клер, знаком приказывая лакею наполнить бокал.

– Как и я, что встречу тебя.

Клер насмешливо вскинул бровь.

– Удивительно, как брак может исправить самую дурную репутацию в глазах общества.

– Это точно, – сухо ответил Годрик. – Вот. Подержи-ка.

Клер изумленно посмотрел на протянутый ему бокал с пуншем, но все же взял его.

– Полагаю, ты приехал с супругой?

– А еще со своей сестрой и двоюродной бабушкой жены, – пробормотал Годрик, пытаясь удержать в руках бокалы.

– Стало быть, у тебя полный дом гостей, – протянул Клер.

Годрик посмотрел на друга. Привычное скучающее выражение на мгновение покинуло лицо Клера.

– Я рад.

Годрик отвел взгляд.

– Да, я…

– Идем, – перебил его барон. – Представишь мне жену. Темперанс мне все уши прожужжала о ее появлении на собрании благотворительного общества пару дней назад.

Годрик кивнул и, не говоря больше ни слова, начал пробираться сквозь толпу. Клер последовал за ним.

Они прошли половину пути, когда барон произнес вполголоса у Годрика за спиной:

– Вон там стоит Темперанс с целой толпой леди. Твоя жена среди них?

Годрик поднял глаза и обнаружил, что Мэггс смеется над чем-то, прильнув к Адаму Ратледжу, виконту д’Арку – самому скандально известному лондонскому повесе.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы