Читаем Тайна его сердца полностью

Что уж говорить о чувствах Айрис. По ее глазам он понял, как она удивлена тому, что муж не собирается посетить ее в первую брачную ночь. А еще заметил, как она вдруг испытала заметное облегчение. Он не собирался льстить себе насчет того, что Айрис влюбилась в него, очертя голову, за столь короткое время. Но даже если и так, она все равно не относилась к тем девушкам, которые лягут в брачную постель без трепета.

Но Айрис была задета. Он все равно заметил это, несмотря на все ее попытки не показать вида. И почему ей не быть обиженной? Ведь Айрис кажется, что муж не нашел ее настолько привлекательной, чтобы лечь с ней в постель в первую брачную ночь.

Ричард мрачно засмеялся. Ни одна другая мысль не была так далека от истины. Только Господь знает, сколько сил ему потребуется, чтобы справиться со своим телом, готовым предать его в любой момент.

О, да, это так по-джентльменски! Пожалуйста, примите мою руку и постарайтесь не обращать внимания на мое возбуждение.

Кто-то должен придумать другой фасон для бриджей.

Кенуорти лег на спину и принялся думать над тем, что не имело никакого отношения к любви. Над чем-то, что помогло бы направить мысли прочь от изящных линий бедер его жены. Или от ее нежно-розовых губ. Этот цвет можно было бы посчитать обычным, если бы кожа Айрис не казалась такой бледной…

Он выругался. Опять! Так он ничего не добьется. Мысли должны быть о чем-то неприятном, непривлекательном… Погоди-ка, однажды в Итоне у него случилось пищевое отравление. Все из-за испорченной рыбы. Лосось? Нет, щука. Его тогда тошнило несколько дней. А еще озерцо в Мейклиффе! В это время года вода в нем, наверное, холодная. Ледяная.

А еще ловля птиц, спряжение латинских глаголов, его двоюродная бабушка Глэдис – упокой Господь ее душу! Пауки, скисшее молоко, чума.

Бубонная чума!

Бубон на его холодном, окоченелом…

Уловка может удаться!

Он вынул карманные часы. Десять минут прошло. Может, и все одиннадцать. Вполне достаточно для того, чтобы вылезти из постели и привести себя в порядок.

Со стоном Ричард снова натянул сюртук. Наверное, нужно было бы переодеться к ужину, но такие строгости можно обойти во время поездки. И, кроме того, он уже предупредил камердинера, что не воспользуется его услугами до отхода ко сну. Ричард понадеялся, что Айрис не додумается переодеться в более официальное платье для ужина. Он забыл предупредить ее об этом.

Точно, минута в минуту, Ричард постучал в ее дверь. Она открыла немедленно.

– Вы не переоделись, – выпалил он. Как идиот!

Айрис широко открыла глаза, словно испугавшись за допущенную ошибку.

– А должна была?

– Нет-нет. Я как раз собирался вас предупредить, чтобы вы не беспокоились из-за этого. – Он откашлялся. – Но забыл.

– О! – Айрис улыбнулась. Понимающе. – Ну, я так и поступила. В смысле, не переоделась.

– Я вижу. – Ричард отдал должное ее остроумию.

Она продолжала стоять, не двигаясь с места. Он тоже.

– Я взяла шаль, – сказала Айрис.

– Отличная идея.

– Мне показалось, что похолодает.

– Вполне возможно.

– Да, я тоже так считаю.

Он продолжал стоять, не двигаясь с места. Она тоже.

– Нам надо поесть, – внезапно заговорил Ричард и подставил Айрис локоть. Прикасаться к ней было делом опасным, даже в таких невинных обстоятельствах, но он хотел приучить себя к этому. Ему было бы трудно отказать себе в удовольствии сопровождать ее несколько следующих месяцев.

Ему бы еще знать, сколько именно месяцев это продлится?

– Мистер Фогг ничуть не преувеличивал, расхваливая жаркое своей жены. – Ричард отчаянно пытался найти какую-нибудь безобидную тему для разговора. – Она отличная кухарка.

Может, ему показалось, но Айрис с облегчением приняла предложенную тему.

– Вот и чудесно. Я так проголодалась!

– Вы не перекусили в карете?

Она покачала головой.

– Собиралась, но вдруг задремала.

– Извините за то, что меня не было рядом, чтобы развлечь вас. – Ричард тут же прикусил язык. Ему было прекрасно известно, как он начал бы ее развлекать, даже если Айрис абсолютно невинна в этих делах.

– Не говорите глупостей. Вас укачивает в карете.

Это правда. Однако он ведь еще никогда не предпринимал длительных поездок в карете с ней.

– Завтра вы опять поскачете рядом с каретой? – спросила жена.

– Думаю, так будет лучше всего. – По многим причинам.

Айрис согласно кивнула.

– Мне нужно будет подыскать другую книгу. Эта, боюсь, закончится быстрее, чем я ожидала.

Подойдя к столу, Ричард выдвинул для нее стул.

– Что вы читаете? – поинтересовался он.

– Еще один роман мисс Остен – «Мэнсфилд-Парк».

– Не знаю такой. Я не думаю, что сестры читали его.

– Он не такой романтичный, как другие ее произведения.

– Тогда это все объясняет. Вряд ли он понравится Флер.

– Ваша сестра такая романтичная натура?

Он открыл было рот, но так и не сказал ни слова. Как ему описать Флер? В последнее время он недолюбливал ее.

– Думаю, да, – наконец выдавил Ричард.

Было видно, как это удивило Айрис.

– Вы думаете?

Он почувствовал, что улыбается. Робко и застенчиво.

– Это не те вещи, которые обсуждают с братом. Все, что связано с романтикой, я имею в виду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Смайт-Смитов

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы