Айрис почувствовала, как узел, в который был затянут желудок, стал потихоньку ослабевать. Крессуэлл производил впечатление искреннего человека, а остальные слуги наверняка последуют его примеру.
– Сэр Ричард рассказал мне, что вы служите в доме уже много лет, – продолжила она. – Он считает самой большой удачей…
Айрис замолчала на полуслове, бросив случайный взгляд на мужа. Его обычно приветливое и доброжелательное лицо теперь исказилось от гнева.
– Ричард? – услышала она свой шепот будто со стороны. Что могло так расстроить его?
– Где? – тихо, но с болью в голосе спросил муж дворецкого. Для Айрис это стало полной неожиданностью. – Где мои сестры?
Ричард оглядел собравшихся вдоль подъездной дороги. В чем дело? Если бы сестры были здесь, они стояли бы впереди.
Дьявол, они должны были выйти, чтобы поприветствовать Айрис. Это был самый отвратительный сорт снобизма. Флер и Мэри-Клэр, вероятно, привыкли хозяйничать в поместье, но теперь хозяйкой Мейклиффа становится Айрис, и поэтому каждый, даже тот, кто родился с именем Кенуорти, должен будет считаться с ней.
Более того, обе сестры чертовски хорошо понимают, чем пожертвовала Айрис ради их семьи. Сама Айрис пока даже и не подозревает о том.
О величине своей жертвы!
Ричард почувствовал, как внутри у него словно вспыхнуло пламя. Ему не хотелось сейчас разбираться: в нем говорили злость или чувство вины.
Он понадеялся, что злость. Потому что чувство вины уже захлестывало его. Еще немного, и оно начнет разъедать его изнутри, как кислота.
– Ричард. – Айрис прикрыла его руку своей. – Я уверена, у них есть уважительная причина не присутствовать здесь. – Но улыбка у нее получилась вымученной.
Он повернулся к Крессуэллу.
– Почему они не сошли вниз? – Для этого не было оправданий.
– Мисс Кенуорти и мисс Мэри-Клэр сейчас нет в Мейклиффе, сэр. Они у миссис Милтон.
Они у тетки?
– Как так? С какой стати?
– Она приехала вчера и забрала их к себе.
– Забрала их к себе? – повторил Ричард.
Дворецкий остался невозмутимым.
– Миссис Милтон выразила мнение, что молодым супругам полагается медовый месяц.
– Если бы мы запланировали медовый месяц, то не проводили бы его здесь, – пробормотал Ричард. То есть они займут комнаты в восточной части дома и станут воображать, что находятся на морском побережье? А налетавший ветер будет напоминать им о Корнуолле. Или о Северном полюсе!
Крессуэлл прочистил горло.
– Полагаю, они вернутся через две недели, сэр.
– Через две недели? – Так дело не пойдет.
Айрис легонько сжала ему руку.
– Кто такая миссис Милтон?
– Моя тетка, – растерянно сообщил Ричард.
– Она оставила вам письмо, – объявил Крессуэлл.
Ричард пронзительно посмотрел на него.
– Тетка? Или Флер?
– Ваша тетя. Я положил его поверх корреспонденции у вас в кабинете.
– И ничего от Флер?
– Боюсь, нет, сэр.
Ричард мог бы сейчас придушить ее голыми руками.
– Она ничего не просила передать? – допытывался он у дворецкого. – Даже на словах?
– Нет, насколько мне известно.
Глубоко вздохнув, Ричард попытался собраться с мыслями. Не так ему представлялось возвращение в родной дом. Он думал, что… Хотя, по правде говоря, ничего он об этом не думал, кроме того, что сестры будут здесь и можно будет перейти к выполнению следующего пункта плана.
Жуткого плана!
– Сэр Ричард, – донесся до него голос Айрис.
Он повернулся к ней и захлопал глазами. Она снова назвала его сэром, что все больше не нравилось ему. Это было знаком уважения, которое он очень скоро потеряет.
Айрис кивнула в сторону слуг, которые продолжали стоять невдалеке, напряженно выпрямившись.
– Может, нам стоит продолжить знакомство?
– Да, конечно. – Кенуорти фальшиво улыбнулся жене и повернулся к экономке. – Миссис Хопкинс, вам не трудно представить леди Кенуорти слуг?
Та охотно согласилась. Сцепив руки за спиной, Ричард следовал за женой и экономкой, но ни во что не вмешивался, так как понимал, что для Айрис это был ответственный момент. Ему нельзя подвергать сомнению ее авторитет, если она собирается взять на себя полную ответственность за Мейклифф.
Айрис провела знакомство со слугами с завидным самообладанием. Рядом с живой, энергичной миссис Хопкинс она выглядела хрупкой и бледной, однако держалась прямо и решительно и приветствовала каждую горничную с изяществом и уверенностью.
Ричард мог гордиться ею. Впрочем, он не сомневался, что так и будет.
Когда Айрис познакомилась со всеми служанками, ее перехватил Крессуэлл, который начал представлять ей лакеев и конюхов. Когда и с этим было покончено, дворецкий обратился к Ричарду:
– Ваши комнаты уже приготовлены, сэр, и легкий ланч ждет вас, если желаете.
– Надеюсь, комнаты для леди Кенуорти уже готовы?
– Как вы распорядились, сэр.
– Отлично. – Ричард взглянул на Айрис. – Все вымыли и проветрили, только заново не отделали. Я рассчитываю, что вы сами подберете ткани нужного цвета.