Читаем Тайна его сердца полностью

Их взгляды встретились. Нет, их взгляды столкнулись. И Ричард, круто развернувшись, наконец, ушел. Айрис проследила, как он исчезает за деревьями, и облегченно вздохнула.

– Все в порядке? – спросила она Флер, продолжая поддерживать ее за талию. – Нет, не отвечайте. Конечно, с вами не все в порядке. И со всеми нами тоже.

– Почему брат не слушает меня? – шепотом спросила Флер.

– Он считает, что действует в ваших интересах.

– Но это не так.

Айрис глубоко вдохнула, чтобы ее голос звучал спокойно.

– Ричард действует явно против своих интересов.

Флер отстранилась и подняла на нее глаза.

– И против ваших.

– Уж это вне всякого сомнения. – Слова Айрис прозвучали ядовито.

Флер угрюмо поджала губы.

– Он меня не понимает.

– Я – тоже, – призналась Айрис.

Флер приложила ладонь к животу.

– Я люблю… Извините. Я любила отца ребенка. Этот ребенок – плод любви. Я просто не могу отдать его.

– Вы любили того джентльмена? – удивилась Айрис. Разве такое возможно? Даже если половина из того, что рассказывал Ричард, правда, Уильям Парнел был ужасной личностью.

– Это трудно объяснить, – глядя себе под ноги, пробормотала Флер.

Айрис только покачала головой.

– Даже не пытайтесь. Может, вернемся домой?

Флер кивнула, и они молча пошли по дорожке.

– Я все равно ненавижу вас, – внезапно произнесла Флер без всякого выражения. – Вы же знаете.

– Мне это известно, – откликнулась Айрис и слегка сжала ее руку. – Я тоже ненавижу вас. Иногда.

Флер удивленно посмотрела на нее.

– Правда?

– Временами, да. На самом деле я совсем не желаю забирать у вас ребенка. Вам же это известно.

– Не представляю, почему бы вам этого захотелось.

– Вы не хотите спросить меня, почему я согласилась на это? – поинтересовалась Айрис.

Флер пожала плечами.

– Это ведь неважно, не так ли?

Айрис задумалась на миг.

– Да, мне кажется, не важно.

– Я знаю, у вас добрые намерения.

Равнодушно кивнув, Айрис направилась вверх по холму.

– Вы не хотите отплатить мне той же монетой? – спросила Флер.

Айрис резко остановилась и посмотрела на нее.

– Сказать, что у вас тоже добрые намерения?

Губы Флер раздражительно скривились.

– Полагаю, так и есть, – сдалась Айрис. – Должна признаться, я нахожу ваши мотивы совершенно непостижимыми, но думаю, что вы исходите из добрых побуждений.

– Я не желаю выходить за незнакомого человека.

– Я же вышла.

Флер споткнулась.

– Ладно, почти за незнакомца, – поправилась Айрис.

– Вы ведь не были беременны от другого.

О господи, как эта девушка ее бесила!

– Никто и не говорит, что вам нужно обманывать жениха, – сказала Айрис. – Я уверена, что найдется кто-нибудь, кто с радостью ухватится за возможность породниться с владельцами Мейклиффа.

– А я должна буду испытывать благодарность за это до конца жизни, – горько сказала Флер. – Вы это хотите сказать?

– Нет, – покачала головой Айрис. – Совсем нет.

Они вышли на лужайку, и Айрис, прищурившись, посмотрела на небо. Оно по-прежнему было затянуто облаками.

– Я пока побуду на воздухе, – сказала Айрис.

Флер тоже посмотрела на небо.

– Вам потребуется шаль?

– Думаю, да.

– Я пришлю со служанкой.

Это был дружеский жест, которого Айрис еще не удостаивалась.

– Вы окажете мне услугу, спасибо.

Кивнув, Флер ушла в дом.

Айрис устало опустилась на скамейку.

Глава 22

К ночи Айрис немного успокоилась. Остаток дня она провела в одиночестве, лишь единственный раз испытав укол совести, когда распорядилась подать ужин к себе в комнату. После утренних выяснений отношений с Ричардом и Флер она решила, что заслужила право не видеться с ними день или два. Слишком много сил от нее потребовалось.

Но сон не шел, несмотря на накопившуюся усталость. Где-то после полуночи Айрис встала и подошла к небольшому письменному столу, который, по приказу Ричарда, внесли сюда на прошлой неделе.

Айрис перебрала книги, лежавшие на столе. Их было немного, и она уже все прочитала, за исключением «Истории Йоркшира», которая не представляла для нее никакого интереса, даже глава о Войне Алой и Белой розы. Как автору удалось описать те драматические события скучно и бестолково, было совершенно непонятно.

Айрис сунула ноги в ночные туфли и направилась в библиотеку.

Слуги уже давно отдыхали, дом погрузился в тишину. Тем не менее Айрис старалась ступать осторожно, радуясь тому, что ковры заглушают звуки ее шагов. В своем доме она знала каждую скрипучую половицу и дверь. В Мейклиффе у нее еще не было достаточно времени, чтобы освоиться как следует.

Замедлив шаги, она нахмурилась. Это было неправильно – она по-прежнему считала родительский дом родным. Теперь ее домом стал Мейклифф, и она уже начала относиться к нему именно с таким чувством, несмотря на разыгравшуюся под его крышей драму. Теперь софа в гостиной стала ее софой. И Айрис уже привыкла к необычному пению птиц с желтыми грудками, которые гнездились под ее окном. Она не знала, как они называются, в Лондоне такие не водились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Смайт-Смитов

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы