Читаем Тайна генерала, или Заколдованный цветок (СИ) полностью

Рядом показались русалки. Берилл ловко избавился от одной, но вторая была с другой стороны. Я от испуга закричала и машинально толкнула русалку обратно в воду.

Русалку неожиданно сильно отбросило назад и вглубь, она издала визг, схватилась за голову, и тут же скрылась. И это из-за моего не очень-то сильного толчка? Я, пока она не вздумала вернуться, быстро вытащила бледную, как мел, Карминиту из воды. Берилл вышел следом, целый и невредимый, только с беспокойством поглядывал на нас.

Служанка не могла вымолвить и слова, продолжала с ужасом смотреть на воду.

— Всё хорошо, — я успокаивающе погладила Карминиту по руке.

Она ойкнула и схватилась за запястье. Я мысленно отметила, что надо будет осмотреть руку.

— Спасибо, господин Берилл, и вам тоже, моя принцесса. Если бы не вы… — на глазах Карминиты выступили слёзы.

— Что бы я без тебя делала? — попыталась подбодрить её я.

Карминита улыбнулась, но слёзы никуда не делись. Она начала всхлипывать, и я приобняла её, продолжив говорить, что всё уже в порядке.

— Смотрю, вы не обо всём мне рассказали, Ваше Высочество, — с обвинением в голосе заговорил Берилл.

— Во-первых, Агата, мы же договорились, — на претензию в его тоне я ответила так же, — А во-вторых, вы не спрашивали, господин Берилл.

Я, наконец, взглянула на него. Он смотрел на реку и хмурился.

— Я надеюсь, вы полезли в реку, потому что заранее знали, что из-за волшебства в состоянии противостоять русалкам. А не потому что не думали о последствиях.

В его голосе мелькнуло еле заметное беспокойство. Его так напрягла моя сила? Или, возможно, у него появилось предположение, объясняющее, что со мной происходило. Ведь Берилл шёл к колдуну, значит, наверняка разбирался в волшебстве получше меня.

— Разумеется, всё так и было, — соврала я, глядя ему в глаза. Щёки предательски запылали.

— Вы в порядке, не пострадали? — поверив, смягчился он.

Я помотала головой и заверила, что чувствую себя, как обычно. Меня-то русалка хватала за платье, а вот Карминита могла и заработать синяк или растяжение.

— Идёмте к костру, — устало потёр лицо Берилл. — Нам скорее надо высушить одежду. И чем раньше ляжем, тем раньше сможем продолжить путь.

Я и раньше замечала, что из-за побочного эффекта от волшебства феи моя рука стала, так скажем, тяжёлой, а сейчас убедилась в этом благодаря русалке.

По пути к костру на глаза попался куст зажживельника, и нарвала его листьев, пока совсем не стемнело.

Уже у костра я перетёрла листья и обработала их соком запястье Карминиты. В том месте, где её схватила русалка, уже начал появляться синяк.

Берилл внимательно наблюдал за моими действиями, но ничего не сказал. Хотя принцессы обычно не занимаются такими вещами, и я ждала от мужчины или восхищения, или лекции, что я тратила своё время на ерунду.

Этот длинный день кончился, и я легла на неудобную лежанку. Нет, она была мягкой, но всё равно не такой, как моя перина.

Сон был рваный и мне то и дело снились лесные чудовища. Они рычали, летали надо мной сверху, но ничего не могли сделать. Проснулась я на рассвете и поняла, что несмотря на то, что отдохнула плохо, всё равно уже не усну.

Карминита спала, а Берилла рядом не было. Я заволновалась: а не вздумал ли он тоже пойти к реке? Нет, глупости, он ориентировался в этом лесу лучше нас всех.

От нечего делать я привела себя в порядок, насколько смогла, подкинула хвороста в дотлевающий костёр. И пошла искать ещё, потому что он почти кончился.

Вскоре моё внимание привлекли необычные звуки. Как будто что-то резко рассекало воздух. Я, медленно и осторожно, пошла на звук.

Выглянув из-за веток, я обнаружила на небольшой опушке, наверное, на той, где Карминита вчера нашла мелиссу, Берилла. И замерла, не зная, как реагировать. Он был раздет по пояс, в руке держал кинжал и делал им взмахи. Когда-то я хотела посмотреть на тренировку рыцарей, но не стала. И вот, ещё одно желание сбылось. Берилл явно не был рыцарем, но он тренировался.

Упругие мышцы плавно перекатывались по телу, все его движения казались такими лёгкими, но я чувствовала силу, заложенную в них. Взмах — и рука уже в другом положении, а кинжал пронзает сердце воображаемого противника. На лбу у Берилла выступил пот, но его лицо было спокойно и сосредоточено. Я невольно залюбовалась этим танцем силы. Да и не доводилось мне, если честно, видеть полураздетых мужчин. Было любопытно, и в груди поселилось неясное волнение.

Берилл выпрямился, повёл плечами, отчего на его спине чётче проявился красивый рельеф мышц. А потом он повернулся и посмотрел прямо на меня.

— Доброе утро, Агата. Вам понравилось?

Глава 13

— Вы о чём? — я старалась сделать независимый вид, но чувствовала, как начинают краснеть щёки. — Я пришла за мелиссой, а тут вы… в таком виде.

Я честно пыталась смотреть на траву или разглядывать стволы деревьев, но взгляд то и дело возвращался к развитым грудным мышцам, бицепсам и кубикам пресса.

— Ох, я, кажется, не так понял, — протянул Берилл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы