Читаем Тайна генерала, или Заколдованный цветок (СИ) полностью

— Наводил смуту. Пугал всех своей магией, пытаясь перенести по воздуху украденную наковальню кузнеца из окраины. Люди вооружились и останавливали на улице всех худых и бородатых мужчин.

Я посмотрела на ежа, уплетающего тонкую полоску вяленого мяса. Похоже, он хотел наковальней разбить яйца феникса? Других способов не было?

— Теперь ваша очередь, Агата. Что вы загадали.

— Не хотела чувствовать. Видела в этом корень своих проблем. В итоге сделала ещё хуже, — вздохнула я. — Как с тем камнем.

— Думаю, корень проблем был не в вас, а в том человеке, что вас обидел.

Я улыбнулась. Его слова поддержали меня: приятно было знать, что он на моей стороне. Несмотря на всё. По крайней мере, пока…

Если Берилл знал моего отца, то рано или поздно слухи обо мне и Азурите тоже бы дошли до него. А Розелитта, как только узнает (а это практически неизбежно), растрезвонит всем о переписке с генералом. Это было ещё одной причиной, почему я не хотела ничего не чувствовать.

На этот раз мне было тепло не только снаружи, от костра и сидящих рядом Карминиты и Берилла, но и внутри, в сердце. Но когда мы закончили разговор у костра и разошлись по лежанкам, вновь вернулось ощущение холода. Я никак не могла согреться, и так и заснула — слегка дрожа от холода. Лишь во сне мне стало отчего-то теплее.

А утром нас ждал неприятный сюрприз.

Глава 23

— Как же так? Почти ничего не осталось! — Карминита в тщетной надежде перепроверяла наши сумки.

Та, где лежали припасы, была открыта, еда исчезла, а рядом спал ёж с подозрительно большим и круглым животом. Тут не нужен был сыщик, чтобы понять, что произошло.

— Но как в него столько влезло? — вслух задумалась я.

— Судя по следам, он поделился с друзьями. — Берил хмыкнул. — Отомстил, зараза.

Зверёк, наконец, проснулся, поднял мордочку и заметил нас, стоящих рядом и с укором глядящих на него. Икнул.

— Господин Яспис, как вы могли? — Карминита посмотрела в глаза ежу. Он отвернулся. — Что нам теперь есть?

— Я займусь этим, — заверил Берилл. — В лесу полно дичи. Плохо только то, что охота нас немного задержит.

Он бросил не меня немного обеспокоенный взгляд. Да я и сама знала, что времени у меня уже мало.

— Но у вас же нет лука и стрел, — нахмурилась я, оглядев Берилла.

— Это не проблема, есть тетива и нож. Сделаю лук прямо по пути.

На том и решили. Я с интересом смотрела, как ловко Берилл сделал из сорванной ветки лук. А затем заострил другую — и получилось стрела. Я невольно восхитилась его умелыми движениями.

— Моя принцесса, там куст смородины, давайте я наберу в дорогу? — спросила Карминита.

— Тогда давайте остановимся. Вы разведёте огонь, а я пока схожу, подстрелю кого-нибудь.

Я только рассеянно кивнула. Совсем не чувствовала голода, так что мне было всё равно. Кажется, колдун предупреждал о чём-то подобном.

Проводила удаляющуюся спину Берилла взглядом и невольно в очередной раз отметила хорошую фигуру, широкие плечи, сильные руки. Как ожившая картина с воином, висевшая в кабинете отца.

Вздохнув, я принялась за хворост. Заметила, что неосознанно ищу хворост в той стороне, куда ушёл Берилл. Как будто тянусь к нему.

Да что это за наваждение такое! Он просто пару раз меня выручил, а ещё он весьма хорош. И он единственный мужчина в этом лесу! Колдун не в счёт — он ёж. Поэтому я прониклась к Бериллу симпатией и тянусь к нему, как к защитнику. Точно! Как я сразу этого не поняла. Как обычно, я слишком легко обманывалась.

Успокоив мысли таким образом, я специально направилась в противоположную сторону. Но только принялась за хворост, как услышала треск ломаемых веток. Что это могло быть? Я обернулась на звук и стала вглядываться в даль, насколько это возможно в лесу. Что-то большое и зелёное мелькало между деревьев. О дух волшебства, неужели тролль? Но они не должны появляться здесь после войны.

Оно приближалось. Вскоре у меня не осталось и тени сомнения: тролль, высокий и сильный. Я попятилась, стараясь делать это бесшумно. Не испугалась, но наверняка только из-за того, что этот монстр был далеко. Тролль замер, принюхался.

Я столкнулась спиной с чем-то твёрдым, упругим и тёплым. Уже знакомая волна жара прошла по телу от касания. Слегка повернула голову и убедилась — Берилл.

— Тише, Агата, — шепнул он мне на ухо, вызвав близостью и горячим дыханием толпу мурашек. — Не двигайтесь.

— Но… — я сопротивлялась наваждению, отпрянула от Берилла.

Он взял меня за плечи и удержал, заставив замереть.

— Ни звука, замрите, — снова зашептал он. — У троллей отвратительное зрение. Он ориентируется на нюх и на звуки. Если мы замрём без движения, то он даже не заметит.

Вот теперь я послушалась и замерла. Сердце билось часто-часто от неясного волнения в груди. Берилл продолжал держать меня за плечи, а я убеждала себя, что это только из-за того, что нам нельзя двигаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы