Читаем Тайна генерала, или Заколдованный цветок (СИ) полностью

Как же хорошо было оказаться дома! Я не спеша приняла ванну, выбрала самое красивое из повседневных платьев. Перекусила, попросив подать еду в комнаты. И только после этого отправилась к королеве. Хотелось пойти вместе с Бериллом, но служанка намекнула, что мачеха давно просила меня подойти и уже заждалась. Что ж, быстро поприветствую её, соблюду формальность, и навещу Берилла. Предложу ему прогуляться в саду.

Мачеха нервно шагала по комнате, хмурясь, и раздражённо отчитывала:

— Как ты могла так поступить со мной?

Раньше я бы вспылила из-за этих слов или, возможно, начала бы оправдываться. Сейчас я ощущала негодование, но в то же время сохраняла голову холодной. И что удивительно, безо всякого волшебства. Потому что в моём сердце появился человек, что стал важнее всех остальных.

— Вам же уже доложили, что если бы я этого не сделала, погибла бы?

— Дело не в том, что ты сделала, а как! Ты сбежала, подставив семью! Это неприемлемое поведение для принцессы! Ты даже не оставила записки, мы думали, что тебя похитили!

Ах, вот оно как. Она нашла способ всё равно обвинить меня.

— Но теперь-то вы всё знаете. Я не видела другого выхода, — возможно, записку следовало оставить, но в тот момент я переволновалась и вообще об этом не думала. Попрошу прощения, но только если мачеха сделает это первой.

— Возможно, здесь есть и моя вина, — она устало опустила плечи, — Я должна была лучше за тобой приглядывать.

Неожиданно. Она никогда не признавала за собой вины. Мачеха теребила в руках какой-то конверт и думала.

— Тогда, — подала голос я, — Надеюсь, в следующий раз мы услышим друг друга.

— Хотелось бы, — королева подошла к окну и, не глядя на меня, продолжила: — Ты рано показала свою самостоятельность. Мы ошиблись, начав считать тебя взрослой. И слишком много от тебя требовали.

Вот оно как. В этом и кроется корень их отношения ко мне. Я хотела поверить, что всё это лишь от непонимания, и, преодолев его, мы станем счастливой семьёй. Зря я слушала принца Азурита с его инсинуациями, что я нежеланная дочь. Хотела верить, но так просто сомнения теперь не развеешь…

Всё равно, я рада, что всё произошло именно так, иначе мы могли никогда и не встретиться с Бериллом. Я почувствовала, как обида и злость на мачеху проходят.

— Из-за подобного отношения я думала, что не нужна вам, — грустно призналась я.

— Это не так. Прости, — она так и не повернулась, но опустила голову.

Не думала, что услышу от мачехи подобных слов. Похоже, она действительно раскаивалась.

— Мне легче. Спасибо. Рада, что всё разрешилось.

— Тебе надо знать кое-что ещё. Я слышала, что герцог Рододендрон сделал тебе предложение…

— Да, и я согласилась, — щёки покраснели.

Хотела добавить, что мы любим друг друга, но смутилась и замолчала. Немного странно, что мачеха назвала Берилла герцогом, а не генералом.

— Агата, ты многое пережила, а этот человек оказался рядом в трудную минуту. Ты запуталась. Это не настоящая любовь.

Глава 35

Меня как водой окатили, я отпрянула. Дыхание перехватило, а кулаки сжались от негодования. Так это была не более чем лесть, чтобы успокоить меня. Она не изменилась!

— А вам откуда знать?! — почему королева думает, что разбирается в природе моих чувств лучше меня? — И разве не настоящая любовь смогла бы избавить меня от волшебства феи?

— Скажи… он тебе признался, или ты ему?

— Какое это имеет значение?

— Хм, — Она повернулась и посмотрела на меня подняв бровь. Как будто хотела сказать, что я ничего в этой жизни не понимаю, — Его любви хватило бы, чтобы спасти тебя, а с твоей стороны достаточно симпатии.

— Вы уверены? Думаю, тут лучше спросить мнение феи, — я не настолько разбираюсь в волшебстве, но уверена, королева разбирается не лучше.

— Предлагаешь послать за Розой? Тебе не кажется, что мы и так слишком часто к ней обращаемся?

Я промолчала. Тут возразить было нечем.

— Прошло мало времени с момента вашего знакомства, чтобы это чувство возникло и окрепло. И ты достойна большего.

— Большего, чем герцог и генерал-освободитель? — я не могла поверить. Что она ещё придумает?

— Да. Кронпринца. Ты достойна стать королевой.

После этих слов я чуть не превратилась в каменную статую. И безо всякого волшебства. Я ослышалась? И о каком кронпринце она говорит?

— Это Ваше мнение, матушка, или…?

— Это практически решено. Мы договорились с империей Базальта о свадьбе.

Судя по её словам, это не окончательное решение. Я сжала кулаки. Нет уж, не допущу этого!

— Вы про Азурита? Но как же сестра?

Королева поморщилась:

— С ней та же проблема, что и с тобой. Поспешные выводы. Нашей семье повезло быть практически под покровительством феи любви. Но в остальном мире сперва наступает брак, потом любовь. Азурит приятный и обходительный молодой человек, который с ответственностью относится к своим обязанностям. Вы привыкните и будете счастливы вместе.

У меня нет слов. Почему?

— Герцог Рододендрон тоже это понимает, — королева продолжала, пользуясь моим молчанием. — Я попросила его отступиться и какое-то время не видеться с тобой. И за вознаграждение он согласился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы