Читаем Тайна глубокого озера полностью

— «Ох, Белинда, как же ты так? — Трейси попыталась подражать манере разговора матери своей подруги. Она взяла новую блузку, от которой просто исходила свежесть, и подняла ее перед Белиндой. — И ты так и не надела эту изумительную блузку, которую я купила для тебя!»

— Положи, Трейси! — проворчала Белинда. Она взяла блузку и встряхнула ее. — Боже, эти мамы просто невозможны! — Она стала запихивать блузку в глубину рюкзака.

— Нет, постой! — Холли поспешила остановить ее сборы. Белинда снова достала блузку. — Если ты действительно хочешь быть полезной… — Она повернулась к Стеффи.

— Да, я хочу. — Стеффи подпрыгнула, готовая действовать.

— Ты можешь пройти в гладильную комнату и выгладить утюгом вот это, — сказала Холли, протягивая ей блузку.

— Ой! — сказала Стеффи упавшим голосом.

— Да, вперед, Стеффи, — засмеялась Трейси. — Дай нам спокойно упаковаться. Разве ты не видишь, как ты нам мешаешь! — Она прижала руку к груди в трагическом жесте.

Стеффи потерла нос, а затем взяла блузку.

— Хорошо-хорошо, теперь я вижу, что не нужна вам, — вздохнула она. — Вы действительно хотите, чтобы я погладила это?

— Да, пожалуйста, — кивнула Холли. — Белинда поедет в ней завтра домой.

Стеффи не смогла скрыть своего огорчения, когда Холли помахала ей рукой и закрыла за ней дверь.

— Я поеду в этом? — непонимающе посмотрела на подругу Белинда. — Холли, ты что, шутишь? Ведь на ней оборки!

— Точно, — хитро подмигнула Холли. — Блузка — обалдеть! Разве твоя мама не обрадуется, увидев тебя в ней?

Трейси надоела эта игра.

— Ну ладно, кончай прикалываться. Этот маскарад вовсе не для мамы Белинды, ведь так?

Холли погрустнела и села на кровать.

— Конечно, нет. Но он забавен, как и эта блузка.

— Значит, ты не заставишь меня надевать эти вещи? — спросила все еще недоумевающая Белинда.

— Я как раз думаю об их роли завтра. Благодарение небесам, Белинда, что у тебя такая замечательная мама. Если бы не эти вещи, мы бы просто пропали.

Белинда и Трейси уставились друг на друга.

— Хорошо, Холли Адамс! — с этими словами Трейси бросилась на кровать Холли и улеглась на спину, положив руки под голову. — Я не собираюсь двигаться отсюда до тех пор, пока ты не объяснишь нам, что ты имеешь в виду.

— А я не буду носить эту ужасающую блузку до тех пор, пока ты не объяснишь мне, зачем это нужно! — Белинда села на кровать в ногах у Трейси.

— Хорошо! — громко рассмеялась Холли. — Модная юбка и блузка с оборочками — это самая подходящая одежда для вора! — Финальная часть плана пришла ей в голову, пока она смотрела, как Белинда прятала эти вещи поглубже в рюкзак.

— Для вора? — переспросила Белинда.

Холли кивнула и стала излагать свой план:

— Шутки в сторону. Мы хотим выкрасть алмазы у Майка! Дэниел согласился участвовать в операции вместе с нами. Я сказала, что обговорю все с вами перед тем, как завтра мы встретимся в «Чашке кофе». Я весь вечер думала о наших завтрашних действиях, загвоздка у меня была именно в способе…

Трейси кивнула и приподнялась на локтях.

— Как украсть у трех здоровых мужиков сумку с алмазами?

— Мы можем сделать так, чтобы они разделились. Нам будет гораздо легче иметь дело с каждым по отдельности, чем со всеми вместе.

— Это то, о чем я думала, — кивнула Холли. — И именно здесь понадобятся эти юбка и блузка.

Белинда заерзала под взглядом Холли.

— Почему-то мне не слишком нравится этот план, — запротестовала она.

Трейси взяла строгую черную юбку и приложила к Белинде:

— Милая Золушка, тебе придется идти на бал, — засмеялась она. — Но серьезно, Холли, зачем Белинде нужно надевать эти вещи?

Холли выдохнула:

— Она будет официанткой!

— Я? — растерянно заморгала Белинда.

— Да, ты! Ты станешь новой официанткой в «Чашке кофе», — заявила Холли не терпящим возражений тоном.

— А владелец кафе уже знает об этом? — недоуменно спросила Трейси. Ей понравилась идея с переодеванием Белинды.

— Нет еще, — ответила Холли. — Именно в этот момент в действие вступим мы. — Она стала объяснять, как они отвлекут внимание владельца кафе, пока Белинда будет находиться у столика Слингсби и Картера. — Они будут там первыми, ожидая Майка, а алмазы будут с ними.

— Что я им скажу? — Белинда изменилась в лице. — Что будет, если они меня вспомнят?

Однако Трейси уже вникла в план, предложенный Холли, и стала его яростной сторонницей.

— Они тебя не узнают, тебе нужно просто снять очки и зачесать волосы назад. Ты будешь выглядеть совершенно по-другому! Это будет просто круто! — стала она убеждать подругу.

— Но что я скажу?

— Ну… Нам необходимо их хоть как-то отвлечь. Вот, я придумала! Ты принесешь послание для одного из них! Что-нибудь про телефонный звонок… Да, да! Ты подойдешь к столику и скажешь, что мистеру Картеру звонит мистер Майк Сандфорд!

— Прекрасно, — закивала Трейси. — Он наверняка на это клюнет.

— Итак, он пойдет отвечать на несуществующий телефонный звонок, и тут Трейси, Дэниел и я его встретим, — объяснила Холли.

— Мы набросимся на него! — согласилась Трейси. — Отнимем сумку с алмазами и убежим!

— Сказать-то легко… — мрачно проворчала Белинда. Но она уже начала верить в осуществимость плана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей