– Я надеюсь, вы сообщите своей дочери, что доктор Хендерсон призван положить конец ее обморокам в Королевской церкви. Это случается так часто, что по ним можно сверять часы. – Взглянув в сторону графини, она понизила голос. – Но леди Бессингтон не следует тратить время на заурядного доктора. Ей надо отыскать жениха, равного по статусу, или подобрать удачную партию, чтобы улучшить свое финансовое положение. Впрочем, я одобряю идею брака. Во всяком случае это наилучший способ прекратить нежелательные знакомства. Я как-то разослала множество открыток без нового адреса, извещающих о моей предстоящей свадьбе. Не представляете, какое блаженство – никогда больше не слышать об этих людях!
Минк обернулась, чтобы взглянуть на графиню, и попыталась представить ее и доктора Хендерсона мужем и женой. В это время в сад вошел Корнелиус Б. Пилгрим с видом безумно уставшего человека, мечтающего поскорее заснуть. Отправившись спать поздно ночью, он был разбужен каким-то жутким скрежетом и в ужасе натянул на себя одеяло. Его сердце бешено колотилось. Американец решил, что это, наверное, не нашедший упокоения дух генерала Бэгшота, извлеченного из могилы и разрезанного на куски пытливым доктором. Не обнаружив на месте своего халата (его не положили взбунтовавшиеся слуги), Пилгрим надел пальто на обезьяньем меху, схватил ружье и стал осматривать апартаменты. Прежде чем зайти в очередную комнату, американец боязливо заглядывал в нее, страшась увидеть белый силуэт призрака. В конце концов, ориентируясь на звук, он обнаружил в библиотеке перепачканного сажей мальчишку, держащего в руках таинственное приспособление, конец которого исчезал в недрах дымохода. Угрожающе размахивая своим оружием, босой Корнелиус Б. Пилгрим потребовал, чтобы мальчишка назвал себя и объяснил, что он здесь делает. Испуганный подросток сказал, что он трубочист, а впустил его дворецкий. Американца это не удовлетворило: он осмотрел комнату и стал выспрашивать у мальчишки, что такое трубочист. Его рассказ о змеевидных дымоходах, вытяжных трубах и о временах, когда детей заставляли карабкаться по ним наверх, ошеломил американца.
Мальчишка удивленно моргал красными глазами, слушая отчет американца о трубах у него на родине, которые, будучи прямыми, никогда не дымят, да и риск пожара невелик, так что их даже чистить не нужно. Паренек пошел домой и немедленно рассказал услышанное своим близким, которые решили, что он все это выдумал. Родители спросили, как был одет незнакомец, на что мальчишка ответил, что на нем было пальто на обезьяньем меху, которое американец ему подарил из уважения к его профессии. Однако отец и мать, видевшие только маленьких, одолеваемых блохами мартышек, отказались верить, что существуют такие богатые шерстью обезьяны. Так и не поняв, какому таинственному зверю принадлежит шкура, родители велели мальчику отдать пальто, решив, что на нем лежит проклятие. Они строжайше запретили сыну рассказывать кому бы то ни было сказки о прямых дымоходах, иначе английские строители поймут свое безрассудство и оставят всех трубочистов без работы.
Корнелиус Б. Пилгрим остановился в нерешительности посреди сада, зажав под мышкой номер «Англо-Америкэн таймс» и высматривая, нет ли свободного места.
– Глядите, американец без своего пальто. Уже за одно это надо быть благодарным хорошей погоде, – заметила леди Монфор-Бебб.
– Я хочу поговорить с ним, – сказала Минк. – Если верить его показаниям на судебных слушаниях, он знает, кто убийца.
Леди Монфор-Бебб, смущенно глядя на американца, сказала:
– Попробуйте, если хотите. Не знаю, правда, как он обратится ко мне на этот раз.
Услышав, что говорят о нем, Корнелиус Б. Пилгрим подошел и медленно опустился на стул рядом с принцессой. Склонившись к нему, она сказала:
– Как скверно с вами обращались на слушаниях, мистер Пилгрим. А что, если вы действительно можете назвать имя отравителя, а вам не позволили сделать это? Так скажите. Мы все просто умираем от желания узнать правду.
Американец уставился в пол:
– Понятия не имею.
– Ну же, давайте, мистер Пилгрим, – настаивала Минк, еще ближе придвигаясь к нему. – Не разочаровывайте: мне как-то еще не доводилось встречать застенчивого американца. Раскройте нам глаза, а то мы так и будем подозревать друг друга.
Взгляд заморского гостя метался от одной дамы к другой.
– Не глядите так на меня, мистер Пилгрим. Я невиновна, – одернула его леди Монфор-Бебб.
– И я тоже, – во всеуслышание заявила леди Беатрис. – По крайней мере, в этом моей вины нет.
Однако вытянуть из него ничего не удалось.
– Сам не знаю, что тогда на меня нашло. Наверное, подействовали магические трюки. У нас в Америке такого не увидишь на судебных слушаниях. Но ведь, кажется, все поняли,
Пилгрим сообщил также, что в пабах ходит множество сплетен, которые подробно излагает дворецкий, прислуживая ему за обедом. В результате у американца хроническое расстройство пищеварения.
– С нетерпением жду возвращения миссис Бэгшот, чтобы выразить ей свои соболезнования и убраться из Англии подобру-поздорову.