– А вы проницательны, месье Папополус… Нет, не хочу. Скажите только, ведь они не стоят пятьсот тысяч долларов?
Папополус рассмеялся, и Пуаро присоединился к его смеху.
– Как подделка, – сказал антиквар, возвращая камни, – они, как я уже сказал, в своем роде камни выдающиеся. Не будет ли это нахальством с моей стороны, месье Пуаро, спросить, где вы их откопали?
– Совсем нет, – ответил сыщик, – от таких старых друзей, как вы, у меня нет секретов. Они принадлежали графу де ля Рош.
Брови месье Папополуса невольно поползли на лоб.
– Ах в-о-о-от как, – пробормотал он.
Подавшись вперед, Пуаро напустил на себя свой самый невинный вид.
– Месье Папополус, – произнес он, – я выложу все карты на стол. Оригиналы этих камней были похищены у мадам Кеттеринг в «Голубом поезде». А сейчас я скажу вам следующее: первое – меня не интересует возврат этих камней, это дело полиции. Второе – я работаю не на полицию, а на месье ван Олдина и хочу найти человека, который убил мадам Кеттеринг. Камни интересуют меня только как способ добраться до убийцы. Это понятно?
Последние два слова маленький бельгиец произнес со значительным нажимом. Месье Папополус с каменным лицом сказал:
– Продолжайте.
– Мне кажется вероятным, что камни поменяют хозяина здесь, в Ницце, и, возможно, с вашей помощью.
– Ах, вот как! – воскликнул антиквар.
Он машинально отпил кофе и стал выглядеть еще более благородно и патриархально, чем обычно.
– И я сказал себе, – продолжил Пуаро с воодушевлением, – какая удача! Мой старый друг месье Папополус в Ницце. Он мне поможет.
– И как, вы считаете, я могу вам помочь? – спросил месье Папополус ледяным тоном.
– Я сказал себе, что месье Папополус, без сомнения, приехал в Ниццу по делу.
– А вот и нет, – ответил антиквар, – по совету докторов я поправляю здесь здоровье. – И он громко откашлялся.
– Мне очень жаль это слышать, – ответил Пуаро без всякой видимой симпатии. – Но продолжим. Когда русский великий князь, или австрийская эрцгерцогиня, или итальянский принц хотят избавиться от своих фамильных драгоценностей, к кому они обращаются? Вот именно, к месье Папопулусу! К тому, кто во всем мире известен своим умением держать язык за зубами.
Его собеседник поклонился.
– Вы мне льстите.
– Умение держать язык за зубами – это великая вещь, – заметил Пуаро и был вознагражден улыбкой, которая промелькнула на лице грека. – Я тоже умею держать язык за зубами.
Взгляды двух мужчин встретились. Детектив продолжил говорить очень медленно, тщательно подбирая слова:
– И вот я сказал себе: если камни поменяют хозяев именно в Ницце, месье Папополус будет об этом знать. Он знает обо всем, что происходит в мире драгоценных камней.
– Ах, вот как, – повторил антиквар и взял еще один круассан.
– Вы понимаете, что полиция в это вмешиваться не будет, – напомнил сыщик. – Это совершенно частное дело.
– В общем, вы правы, слухами земля полнится, – осторожно признался месье Папополус.
– Какими же, например? – подсказал Пуаро.
– А почему я должен их вам передавать?
– Думаю, потому, месье Папополус, – сказал сыщик, – что, как вы помните, семнадцать лет назад у вас в руках оказался один предмет. Он был оставлен вам в качестве залога одним, скажем так, очень известным лицом. Он был у вас и совершенно неожиданно исчез. И вы тогда, если я могу использовать такое выражение, влипли по полной.
Пуаро перевел спокойный взгляд на девушку. Та внимательно слушала, положив подбородок на сцепленные руки и отодвинув в сторону чашку и тарелку. Все еще не сводя с нее глаз, сыщик продолжил:
– В то время я оказался в Париже, и вы послали за мной. Вы отдали себя в мои руки. Тогда вы сказали, что если я верну вам этот… м-м-м… предмет, то заслужу вашу вечную благодарность.
Месье Папополус вздохнул.
– Это был самый ужасный момент моей карьеры, – признался он.
– Семнадцать лет – очень долгий срок, – задумчиво произнес Пуаро. – Но думаю, что не ошибусь, если скажу, что ваша нация никогда ничего не забывает.
– Греки? – спросил Папополус с иронической улыбкой на губах.
– Нет, я имею в виду не греков, – ответил детектив.
В комнате повисла тишина, а затем старик антиквар гордо выпрямился в своем кресле.
– Вы правы, месье Пуаро, – тихо проговорил он. – Я еврей. И, как вы правильно заметили, наша нация не забывает ни хорошего, ни плохого.
– Значит ли это, что вы мне поможете?
– В том, что касается камней, месье Пуаро, я ничего не могу сделать, – старик так же, как и детектив до него, тщательно подбирал слова. – Я ничего не знаю и ничего не слышал. Но, может быть, я смогу расплатиться с вами по-другому – если вы интересуетесь скачками…
– Иногда – да, – ответил Пуаро, не спуская глаз с антиквара.
– Так вот, в Лоншаме[39]
будет бежать одна лошадка, на которую стоит обратить внимание. Вы понимаете, что ничего гарантировать я не могу – эта информация дошла до меня через много-много рук…Антиквар остановился, пристально глядя на сыщика, как будто хотел убедиться, что тот его понимает.
– Отлично, отлично, – произнес Пуаро, кивая.