Читаем Тайна Ирминсуля полностью

Некоторые новобранцы, привязавшиеся к своим наёмникам, при поступлении в академию заключали новый контракт, по которому слуга приобретал статус компаньона. В академии имелся свой постоянный штат обслуживающего персонала, поэтому слуга-компаньон получал больше свободы. Пока господин занимался, слуга имел право проводить время, как вздумается, лишь бы справлялся с прямыми обязанностями. Умные компаньоны успевали за три года научиться дополнительным ремёслам, начать строить карьеру и получить финансовую независимость от господина, чтобы, однажды расставшись с ним, открыть собственное дело.

Об этом мечтали все наёмники, и Жанетта не была исключением. Она верила в то, что дар обязательно у госпожи проснётся. Надеялась на контракт о компаньонстве. Зная прекрасно прежнюю Мариэль, служанка ни капли не сомневалась, что госпожа выскочит замуж если не сразу после окончания теории, то во время практики точно. Это теперь мечты выглядели зыбко: уж очень изменилась хозяйка.

Своими надеждами она, конечно, не поделилась с Мариэль на кухне для слуг, куда девушки пробрались после отъезда Антуана и гостей. За обедом Мариэль попросила Жанетту рассказать о себе, как она оказалась у де Венеттов. История была поведана, и госпожа, улыбаясь, спросила:

– Ну а ты, Жанни, хочешь стать моей компаньонкой? Но сразу предупреждаю: легко не будет.

И Жанетта готова была от радости броситься госпоже на шею, в ноги – куда угодно. Мариэль призвала тётушку Гато, присутствующую во время разговора, в свидетели твёрдого намерения, и женщина расплакалась, за себя, за Жанетту и за «добрейшую, милую хозяйку».

После обеда направились в кабинет-библиотеку, в которой тяжело висели в воздухе ароматы вина и закусок после Антуановских посиделок. Нашли несколько нужных книг, особенно ценным показался гримуар с рядовыми заклятиями. По дороге из библиотеки некстати вспомнилась фраза братца, обращённая к Ленуару: «Оставь её на вечер».

Мало ли каких приключений захочется молодым людям, поэтому Мариэль попросила служанку задержаться у себя на ночь. Тем более ждал ещё один важный повод, ради которого служанка должна была подстраховать Мариэль.

Жанетта, счастливая от предложения о компаньонстве, позволила себя уговорить, принесла заранее лёгкий ужин и кувшин с напитком, чтобы лишний раз не сталкиваться с молодыми людьми, когда они вернутся. Управляющего предупредили не беспокоить сирру и её служанку: сирра упорно занимается…

Сейчас субретка спала на хозяйской постели, силком уложенная в неё, не взирая на нарушение люмерийской субординации. Единственное, что смогла себе выторговать – спать одетой, чтобы убежать в любой момент к себе или по делам. Но тяжёлый день сказался, и Жанетта уснула.

Мариэль никогда не было так спокойно: будто с сестрой разговаривала и наговориться не могла; Жанни попросила рассказать что-нибудь из увиденного в подземелье Владычицы, и Мариэль начала рассказывать сказку об Аладдине. Незаметно слушательница уснула, а за ней и сказительница.

Сколько прошло времени, Мариэль не поняла: проснулась резко, во сне испугавшись от мысли, что проспала. Лежала, разглядывая в темноте пятно лица рядом лежавшей сверстницы и прислушиваясь к её ровному тихому дыханию – спит, точно спит.

Медленно и осторожно выпросталась из-под одеяла, на цыпочках подошла к окну – за ним чутко дремала ночь, завывал ветер, плюясь искрами от пламени на уличных факелах. Девушка выглянула в коридор, здесь тоже было тихо, должно быть, перевалило за полночь. Все спали, а значит, настало время исполнить намерение, как бы страшно не было.

«Вестник! Приди, я жду тебя!» – несколько раз мысленно повторила, вглядываясь в темноту двора. Мгновения отсчитывали своё недолго: с неба во двор упала тень, загорелся огонёк и вспыхнул, приветствуя. Путь к отступлению был отрезан.

Мариэль сунула голые ноги в зимнюю обувь, набросила на плечи тёплый плащ и вышла в коридор, последний раз с сожалением оглядываясь на кровать со спящей Жанеттой. Сейчас важнее, чтобы та находилась здесь. Если вдруг Мариэль схватят, она будет в личине своей служанки, скажет, что шла в свою комнату. Но лучше бы, конечно, повода для оправданий не оказалось…

Странно, но сегодня огонь в коридорных лампах не вспыхивал при приближении. Горел себе спокойно, не мешая пробираться по коридору впотьмах. Мари покосилась на дверь в комнату, где спал инквизитор, и, стараясь не шлёпать подошвами, медленно спустилась по центральной лестнице, юркнула в коридор для слуг и уже знакомой дорогой выбралась из замка на хоздвор.

Колючий мороз сразу перехватил дыхание. Мариэль постояла у входа, привыкая к холоду: целый день не выходила на улицу, а тут, оказывается, зима вступила по-настоящему в свои права!

Мысленно призвала Вестника на хоздвор: не хватало, чтобы кто-нибудь из окна спальни увидел её, одиноко стоящую в тёмноте, – и вздрогнула, слишком быстро сущность переместилась, замерла послушно напротив, подсвечивая себя и девушку огоньком на ладони.

– Я готова назвать цену.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы