Читаем Тайна холма Билликок полностью

- Думаю, мы сейчас сходим в гости к этим "бабочникам", - сказал второй. - Знаете, где они обитают?

- Конечно! - хором ответили ребята. - Мы вас проводим.

Они довели полицейских почти до ворот фермы бабочек, но дальше, им было сказано, идти не надо: полицейские пойдут одни.

- И мне нельзя? - жалобно спросил Тоби. - Джефф Томас - мой двоюродный брат.

- Мы знаем, парень. Но иди пока домой или обратно на холм, с приятелями. Сочувствуем тебе, однако ничего не поделаешь. То, что случилось, очень серьезно.

- Уверен, Джефф скоро свяжется с вами, - печально сказал Тоби. - Даст о себе знать. Обязательно.

- Все может быть. Только пока мы знаем, что на одном из самолетов он улетел. Это точно... Прощайте, ребята.

И полицейские направились к воротам фермы.

МИСТЕР ГРИНГЛ РАЗОЗЛИЛСЯ

Полицейские приблизились к коттеджу, где жила миссис Джейнс; ребята безрадостно смотрели им вслед: им тоже хотелось быть там. Тимми понуро опустил хвост - он не знал всего, что происходит, но чувствовал: что-то определенно не так.

- Какой прок стоять и ждать у моря погоды, - сказал Джулиан. - Готов спорить, полиция ничего нужного там не узнает. Эти "бабочникн" совсем заклинились на своих мотыльках и гусеницах, а старая миссис Джейнс и того чище...

Они совсем уже было собрались в обратный путь, когда услышали громкий визгливый крик со стороны коттеджа.

- Это миссис Джейнс, - сказал Дик. - Что они ей сделали?

- Надо посмотреть, - решил Джулиан, и все помчались к коттеджу.

Голоса находившихся внутри были хорошо слышны.

- Ладно, ладно, женщина, - говорил один из полицейских, - не надо так волноваться. Мы вам ничего не сделаем. Хотим только спросить...

- Уходите! Уходите! - Она так кричала, что, казалось еще немного - и бросится на незваных гостей с кулаками.

- Послушайте, мать, - терпеливо начал другой полисмен, - мы хотим поговорить с мистером Гринглом или Брентом... Они здесь сейчас?

- Кто? Вы о ком?.. А, эти... Их нет. Где-то со своими сетками... Я одна... Совсем одна, я боюсь чужих. Уходите!

- Послушайте, - снова сказал полицейский, - а вчера ночью где были, Грингл и Брент?

- Откуда мне знать? Я рано ложусь. Уходите и оставьте меня в покое! Не то придет мой сын...

- Хорошо, хорошо, мать, мы уходим. Извините, если напугали вас. Вам нечего бояться.

Ребята отскочили от дома и снова были за воротами, когда оттуда вышли полицейские.

- Мы услыхали, как кричит миссис Джейнс, - на всякий случай объяснил Джулиан, - и подошли поближе.

- Она говорит, хозяев нет на ферме... - сказал один из полицейских. -Интересная жизнь - все дни гоняться за бабочками, а потом глазеть на личинки и гусениц... Не думаю, что эти люди скажут нам что-нибудь новое. Да и что может быть нового? Два пилота угнали самолеты, мы знаем, кто они такие, и все... И дело с концом...

- Нет, не с концом! - яростно крикнул Тоби. - Джефф не виноват!

Полицейские ничего не ответили, пожали плечами и ушли.

Пятеро ребят и Тимми медленно, в молчании, стали взбираться на холм. 

- Надо поесть, - сказал Джулиан, чтобы что-нибудь сказать. Присоединяйся к нам, Тоби.

- Думать не могу о еде, - сказал тот. - В рот ничего не лезет.

Но когда они пришли в лагерь, вынули и разложили еду, Тоби все же не отказался от бутерброда, хотя ел нехотя, без всякого аппетита.

Разговор не клеился, все обрадовались, когда лай Тимми возвестил, что кто-то опять идет к ним или просто бродит поблизости.

- Кажется, мистер Грингл, - сказал Дик, вглядываясь в силуэт, мелькавший среди деревьев и кустарников.

- Позовем его, - предложил Джулиан. - Вдруг он знает какие-нибудь новости. Все невольно взглянули на печального, бледного Тоби.

Тяжело дыша после крутого подъема, мистер Грингл подошел к ним.

- Хорошо, что вы еще не сняли свой лагерь, молодые люди, - сразу заговорил он. - Хотел вас попросить: если заметите здесь один вид дневной бабочки, она похожа на красноголовку, которую вы вчера видели, только у этой алого цвета подкрылья... понимаете? Если увидите, сразу сообщите мне, пожалуйста, хорошо? Она называется "циннабар" и очень нам нужна...

- Обязательно, - ответил Дик. - Будем везде ее искать.

- Но мы хотели сообщить вам другое, мистер Грингл, - сказал Джулиан. -Недавно на вашу ферму заходила военная полиция. Они думали спросить, что вы слышали или видели вчерашней ночью. Там была только миссис Джейнс, а вы знаете, какая она... Может быть, захотите сами связаться с полицией?..

Мистер Грингл слушал в полном изумлении.

- Что им нужно и что я мог видеть прошлой ночью? Совершенно не понимаю, мальчик, о чем ты...

- Ну, вы же ходили здесь по холму, и мало ли что... что-нибудь подозрительное...

- Мой дорогой мальчик, я не знаю, о чем ты толкуешь. Ночью я был дома и никуда не выходил.

- И не слышали сообщений по радио?

- Я никогда не включаю радио. А в такую погоду, как вчера, совершенно бесполезно выходить на ловлю.

- А как же ваши ловушки? - спросил Дик. - Которые намазаны медом?

- Их давно уже смыли дожди. Новых мы еще не ставили.

- Но мистер Брент говорил мне... - сказал Джулиан. - Я видел его ночью на холме...

Перейти на страницу:

Похожие книги