— На марке — Леонардо, на штемпеле — Милан. Куда еще ехать, если не в Санта-Мария делла Грацие?
Я посмотрел на Дика с еще большим недоумением.
— «Тайная Вечеря»! Величайшая картина Леонардо! — рассмеялся он. — Она на стене монастырской трапезной Санта-Мария делла Грацие.
— Leonardo! Leonardo! Santa Maria della Grazie! — подхватил водитель и залопотал что-то на итальянском языке.
— Ты понимаешь, что он говорит? — шепотом спросил я у Дика.
— Он говорит, что мы правильно сделали — приехав в Милан, сразу направились в Санта-Мария делла Грацие.
— И почему же?
— Потому что фреска Леонардо святая и чудотворная, хотя Папа так и не считает, — продолжал переводить Дик, то и дело вставляя в монолог водителя слова «си», «грацие» и «даккордо». — Во время второй мировой войны англичане бомбили Милан.
— А почему папа не считает ее чудотворной, раз такое дело?
— Автор картины — слишком противоречивая фигура, — печально улыбнулся Дик.
— Из-за гомосексуализма? — этот вопрос вырвался у меня сам собой, и я почувствовал себя ужасно неловко.
— В Средние века считали, что у Леонардо сговор с Дьяволом, слишком он опередил свое время, — ответил Дик.— А потом выяснилось, что он якобы был магистром Приората Сиона, каббалистом… В общем, есть на него досье в Ватикане.
Мне вдруг стало холодно. Я запахнул полы куртки и сложил руки на груди. Дик продолжал говорить с таксистом. Под звуки их голосов, ловя краем глаза пейзажи пригородов Милана, я и задремал.
— Si puo' pagare in dollari?[9]
— расслышал я сквозь сон.— Grazie, arrivederci![10]
— Просыпайся, приехали! — Дик потянул меня за рукав.
Я открыл глаза и, еще плохо соображая, выбрался из машины. Прямо перед нами высилась внушительная стена из красного кирпича.
— Пойдем! — позвал Дик. — Таксист сказал, что билеты надо предварительно заказывать, но попробуем что-нибудь придумать.
Мы пересекли небольшую площадь перед монастырем и зашли внутрь. Дик о чем-то долго разговаривал с девушкой за стеклянной перегородкой музейной кассы. Он активно жестикулировал, время от времени показывая в мою сторону. Они смеялись, потом лицо девушки стало серьезным…
— Вот! — Дик с удовольствием продемонстрировал два билета. — Сказал, что ты не можешь из Милана улететь — боишься в самолет садиться.
— И она поверила?
В ответ Дик только повертел у меня перед носом билетами.
— Но придется подождать. Запускают по двадцать пять человек каждые десять минут.
Мы вышли на улицу и расположились на каменных скамейках, стоящих вокруг высоких цветочных клумб.
Глава XXXVI
ФРАНЦУЗЫ
После нелепой, трагической гибели Пьетро Медичи Джулиано еще глубже погрузился в свои мистические опыты. Отведенные ему покои он превратил в нечто среднее между алхимической лабораторией и языческим храмом.
— Досадно, что вы потерпели поражение, ваше преосвященство, — сочувственно сказал он Джованни. — Признаться, ваше избрание было бы для нас очень желательным.
Кардинал Медичи улыбнулся. Похоже, он меньше всех был расстроен своим проигрышем. Биббиена настоятельно советовал ему не говорить хотя бы «я не думал, что за меня вообще кто-то будет голосовать».
—
При французском дворе Чезаре Борджиа называли согласно титулу, пожалованному Людовиком.
Джованни притворно беспечно рассмеялся и махнул рукой:
— О, мой бедный брат, упокой Господь его душу, был на грани помешательства, когда его изгнали из Флоренции. Неудивительно, что он попал под влияние Джулиано. А Джулиано… впрочем, вы и сами видите.
Д'Амбуаз понимающе покачал головой. По счастью, он не стал задавать вопросов.
Глава XXXVII
РУКОПИСИ
В Милане — зима. Не сказать что слишком холодно. Но когда видишь итальянок преклонного возраста, чинно разгуливающих в норковых шубах, становится зябко.
— Не расходитесь! — скомандовал долговязый, похожий на гнутую спицу, мужчина. — Быстро все сюда! Я хочу успеть рассказать об Атлантическом кодексе, пока у вас все из головы не выветрилось… Майк, тебе отдельное приглашение? Мы входим в музей уже через двадцать минут! Сэм, Брюс, я кому говорю?! Сара, Николь, а вы куда собрались?!