Читаем Тайна королевской монеты полностью

Толпа начала обсуждать случившееся, послышались разные предположения, но Вэйр, кивнув Морли, поспешил удалиться из дома.

– Возможно, он и выследит автомобиль, – сказал ректор.

– Вряд ли, – с горечью ответил Оливер. – Он поведет Трима по ложному следу. Ему слишком нравилась мисс Денхэм, чтобы позволить ей попасть в руки полиции.

– Значит, вы действительно считаете, что это она совершила преступление? – спросил, ужаснувшись, Дрейк.

– Я абсолютно уверен, – последовал ответ. – Приходите в библиотеку, и я покажу вам, какие у меня есть доказательства.

К тому времени холл уже был очищен от людей: все разошлись по домам – правда, скорее чтобы обсудить виновность или невиновность Анны, нежели чем лечь спать. Тело мисс Кент было отнесено в ее комнату, и бедная напуганная Элизабет Морли, только что узнавшая о трагедии, делала все, что было в ее силах, а две служанки помогали ей. Это было единственным, что можно было предпринять до рассвета, и миссис Морли, думая о бедной Дейзи и пропавшей Анне, прорыдала до рассвета. Ее ограниченное сознание не могло охватить ужас происходящего.

Морли же проводил мистера Дрейка в библиотеку. Он рассказал, как его жена слышала, что Анна угрожала убить Дейзи, показал анонимное письмо, пересказал, как Дейзи обвиняла Анну в заигрывании с Вэйром, и, наконец, подчеркнул факт побега. Ректор был убежден всеми доказательствами, что гувернантка виновна.

– Теперь надо все обдумать, – сказал он, потирая свой чисто выбритый подбородок. – Мисс Кент была в церкви.

– Да, и мисс Денхэм тоже, но я не думаю, что они сидели вместе, поскольку они были в совсем не теплых отношениях. Вы видели Дейзи?

Священник кивнул.

– Она вышла, когда я дошел до середины своей проповеди. Я помню, меня немного разозлило, что она ушла, в то время как я старался изо всех сил призвать к лучшим поступкам и намерениям в новом году. Должно быть, она пошла помолиться на могилу своего отца и там… – Дрейк замолк с ужасом в глазах.

– И там мисс Денхэм заколола ее. Вэйр сказал, что рана была под левым плечом. Это говорит о том, что Дейзи была убита сзади. Я словно вижу, как это произошло! – вскрикнул Оливер, дрожа. – Бедное дитя молилось на могиле отца, а эта женщина незаметно подкралась с…

– Ах, – прервал его пастор, – вот в чем дело. Мы не нашли орудие убийства, и в конце концов, Морли, улики лишь косвенные. Мы не знаем наверняка, что мисс Денхэм виновна.

– Почему же тогда она бежала? – свирепо накинулся на него хозяин дома. – Если б она была невиновна… если б она не покинула церковь прежде остальных… она бы вернулась и уже была в кровати. Но из слов Трима мы поняли, что она сбежала на автомобиле Вэйра.

– Хм. Она не может далеко уехать. В такую ночь…

И священник подошел к окну взглянуть на падающий снег.

Морли замотал головой.

– Мисс Денхэм знает эти места на мили и мили вокруг, и Вэйр учил ее водить машину. Не удивлюсь, если она все-таки ускользнет, несмотря на погоду.

Дрейк выглядел скованным – он сел у огня, весь дрожа. Ему нравилась Анна Денхэм, и он не мог примириться с мыслью, что она виновна. Даже если это было так, ректор лелеял надежду, что она смогла все-таки убежать от полиции. Мысль о том, что только что убили девушку, была ужасна, но еще ужаснее являлась мысль о том, что предстоял суд, разбирательства и казнь другой женщины.

– Я уверен, Вэйр тоже причастен к этому, – угрюмо продолжил Оливер. – Он открыто восхищался мисс Денхэм и поощрял ее заигрывания с ним. Слишком опрометчиво было вести себя так с той, у кого кровь негров. Я думаю, страсть свела ее с ума.

– Откуда вы знаете, что в ней есть кровь негров?

– Она сама так говорила.

– Вы знали об этом, когда наняли ее?

– Я никогда не нанимал ее, Дрейк. Этим занималась моя жена. Я должен признать, что рекомендации у мисс Денхэм были отличные. Она была гувернанткой в итальянской семье, и… ха! – Морли вдруг замолк на некоторое время и не сразу продолжил. – В Италии она могла раздобыть стилет. А по форме раны – маленькой и глубокой – могу предположить, что она была нанесена такого рода оружием.

– Откуда вы знаете, что рана маленькая и глубокая?

– Моя жена сказала мне. Вы ее не слышали. Она говорит, что рана совсем маленькая. В таком случае она должна быть глубокой, иначе удар не вызвал бы внезапную смерть.

Пастор замотал головой.

– Мы не знаем, что это произошло внезапно.

– Если б Дейзи не умерла мгновенно, она успела бы вскрикнуть, и ее крик был бы услышан в церкви, – гневно возразил Оливер.

– Сомневаюсь. Люди были очень заинтересованы моей проповедью, – запротестовал священник.

Его собеседник пожал плечами. Едва ли был смысл спорить с пастором на эту тему. Хозяин дома опустился в коричневое кресло и услышал очередной вопрос своего гостя.

– Вы когда-нибудь видели стилет? – спросил Дрейк.

– У меня есть один, – ответил Оливер, пробежав взглядом по стене, – я купил его в Италии. Говорили, что он принадлежал Лукреции Борджиа. Интересно, где он…

– Довольно сложно отыскать его среди всего этого оружия, мистер Морли… Боже мой! Что такое?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы