— И какой замечательный у вас дом! — сказала она, глядя на старомодный дом эпохи Тюдоров с серыми стенами и окнами со средниками. — Он похож на сказочный дворец. А наш замок, — она имела в виду дом ее мужа в Штирии, — выглядит очень сурово и негостеприимно.
— Он был построен в Средние века, — заметила Ольга. — Я не думаю, что люди в те времена были особо дружелюбны.
— Я бы лучше жила на Ямайке, — вздохнула пожилая дама. — Зачем я вообще уехала оттуда?
Младшая княгиня, имея привычку раздражаться каждый раз, когда ее мать обращалась к воспоминаниям своей молодости, взяла ее за локоть. Та снова вздохнула и не стала продолжать. Характер уроженки Ямайки нельзя было назвать покладистым, и это постоянно мешало их отношениям с Ольгой. Поэтому она обычно уступала дочери. «Нервы дороже», — объясняла женщина.
Но ее покладистого настроя не хватило на весь день, и закончилось все тем, что она нарушила планы Ольги. После горячего чая на лужайке пожилая княгиня сказала, что она не очень хорошо себя чувствует и что ей хотелось бы отправиться домой. Ее дочь начала было возражать, но Джайлс, надеясь на возможность отделаться от них, согласился, что старшая гостья действительно выглядела нездоровой, и предложил отправить их обратно в гостиницу в своем экипаже. Мать Ольги мгновенно согласилась.
— Тогда мне не придется идти пешком, — заявила она, — ведь я уже столько проходила сегодня!
— Куда же вы ходили? — спросил Джайлс, удивляясь, зачем такая праздная женщина будет утруждать себя в такой жаркий день.
— В леса около места, которое называется монастырем.
— В монастырь! — воскликнул он, пораженный. — Вы знаете мистера Франклина?
— Моя мать сказала «в леса около монастыря», — объяснила Ольга, бросив раздраженный взгляд на пожилую леди. — Она не входила внутрь.
— Нет, — подтвердила пожилая леди, — я не входила. И я не знаю этого человека. Ах, моя дорогая Ольга, давай вернемся! Я совсем нехорошо себя чувствую.
— Я прикажу подать экипаж, — сказал Джайлс, вставая.
— И вы поедете с нами? — спросила младшая княгиня.
— Мадемуазель Ольга, вы должны меня извинить, но даже у деревенского жителя есть свои дела.
И с этими словами Вэйр поторопился прочь. Через полчаса он с удовлетворением смотрел, как экипаж удалялся с очень недовольной молодой леди на заднем сиденье. Затем Джайлс начал обдумывать, что же можно сделать, чтобы обойти ее.
Было уже слишком поздно звать Франклина, поскольку время приближалось к шести часам. И все же Вэйр решил проверить лес около монастыря. Ему показалось странным, что пожилая княгиня была там этим утром, и он спрашивал себя: вдруг она тоже знала о местонахождении Анны? Но это, как он решил, было невозможно. Мать Ольги пробыла в Англии всего несколько дней и едва ли могла узнать что-либо о гувернантке. Однако было непонятно, зачем она решила прогуляться именно в этом направлении и вообще, зачем вышла на прогулку в такой день. Здесь была еще какая-то загадка, в добавление к той, что уже мучила молодого человека.
Как бы там ни было, время было слишком ценно, чтобы тратить его на разговоры с самим собой, поэтому Джайлс поспешил отправиться в лес около монастыря. Он не хотел, чтобы его увидели, и, выбирая боковые, едва заметные тропинки, пошел окольным путем. Было уже почти семь, когда Вэйр оказался в лесу. Летние вечера были длинными, и под густыми деревьями лился мягкий свет сумерек, полный умиротворения и приятных лесных звуков. Если б он пошел прямо, то пришел бы к самому дому, который находился в центре этого сказочного леса. Но это совсем не входило в его планы — он был еще не готов увидеться с Франклином. Джайлс смотрел по сторонам, чтобы увидеть, нет ли кого поблизости, но безуспешно. Затем он повернул к тому месту, где нашел монету Эдуарда VII, и, к своему удивлению, обнаружил девочку, которая, наклонившись, искала что-то. Он сразу же решил, что она искала монету. Но это явно была не Анна.
Внезапно подняв взгляд, девочка внимательно осмотрела его, и он ясно увидел ее лицо в тихом вечернем свете. У нее были рыжие волосы и веснушки, а одета она была — как сказала бы миссис Перри — во все цвета радуги. Джайлс моментально догадался, кто это, и кивнул.
— Добрый вечер, мисс Франклин, — сказал он, поднимая шляпу, — кажется, вы что-то ищете. Могу я вам помочь?
Девица сердито взглянула на него и нахмурилась.
— Вы нарушаете границы чужих владений, — сказала она довольно грубым голосом.
— Боюсь, что да, — ответил молодой человек, смеясь, — но вы простите меня, если я помогу вам в вашем поиске, не правда ли?
— Кто вы? — спросила дочь Франклина, ничуть не тронутая его вежливостью. — Я никогда раньше вас не видела.
— Я только что вернулся из Лондона. Меня зовут Вэйр.
— Вэйр! — повторила девочка. — Джайлс Вэйр?
— Да. Вы знаете мое имя?
Мисс Франклин еще раз внимательно посмотрела на незваного гостя и, как ему показалось — он был достаточно тщеславен, чтобы подумать так, — смягчилась к нему.
— Я слышала, как миссис Морли говорила о вас, — резко заявила она.
— Ага! А слышали вы, как говорила обо мне леди?
Дочь Джорджа уставилась на Джайлса.