Успокоив сердце, Ингрид принялась ждать, представляя, как на целый час, а может, и дольше Омод будет только ее. Какое это счастье.
Через некоторое время ноги начали неметь от холода, а он все не показывался. Растворив дверь шире, Ингрид робко вошла в часовню.
По углам горело несколько жаровен, но их тепла все же не хватало, чтобы прогреть помещение. Ингрид устроилась на последней лавке, чтобы, в случае чего, сразу выскочить наружу. Чувствовала себя она в этом месте неловко, словно преступница. Их встречи с Омодом и были преступлением, грехом, но не встречаться было выше ее сил. При одной только мысли о том, что она его сейчас увидит, сожмет в объятиях, сердце начинало метаться так, что, казалось, можно задохнуться.
Постаравшись сделаться как можно незаметнее под взглядом Праматери, Ингрид продолжила ждать, надеясь вот-вот услышать самый прекрасный на свете голос, зовущий ее по имени.
— Леди Лорелея.
— Ваше величество.
— Говорят, дамы сегодня изрядно потрудились над этим пирогом.
Я посмотрела на ореховый ломоть на тарелке в руках короля. Точно такой же держала сейчас и я.
Менестрели устроили песенное представление, и многие, как и мы, ходили по залу.
— Боюсь, я не имею к нему никакого отношения. Зато моя дочь помогала колоть орехи.
Его величество посмотрел поверх моего плеча туда, где сидела Алекто.
— Что ж, значит мне стоит поблагодарить ее умение.
Несмотря на эти слова, я заметила, что король едва притронулся к угощению.
— Вы не голодны?
— Скорее, аппетит мне отбило приближение ночи, — хмуро ответил он.
— Чем же ночь так неприятна, кроме того, что дарит отдохновение от дневных забот?
Омод так пристально посмотрел на свой пирог, словно искал ответ внутри.
— Мне не нравится, что ночью люди не помнят себя. И не контролируют.
— Вы говорите, как мой брат.
— У вас есть брат?
— Был, — коротко ответила я и вернулась к первоначальной теме. — Ночью люди спят, так устроила Праматерь.
— Да, спят, а лучше бы было так, как днем.
— Вы хотите трудиться круглые сутки?
— Если бы это означало, что я буду знать каждый миг, что происходит, то да. Вы говорили с моей матерью? Я видел, как вы простились у дверей зала.
— Да.
— И о чем же?
— О вас, конечно. Ваша матушка хотела знать, как продвигаются уроки.
— И что вы ей ответили?
— Правду: что вы делаете успехи.
— Это лишь наполовину правда. Особенно учитывая сегодняшнюю неудачу.
— Вы практикуетесь еще недолго, — заметила я. — Обычно уходят годы на то, чтобы овладеть этим навы… — Я осеклась.
— Продолжайте, леди Лорелея, — приподнял брови Омод. — Этим навыком?
— Я имела в виду навык владения собой, ваше величество, — поспешно исправилась я.
— Почему мне постоянно кажется, что вы что-то недоговариваете?
— Быть может, потому что вы подозрительный юноша.
— Я не юноша, — резко заметил Омод, и я удивленно на него взглянула. — Я король, — уже спокойнее добавил он. — И я не могу позволить себе того, что может, к примеру, ваш сын.
Я отыскала глазами Каутина, который сейчас наливал вино Бланке и другим стоящим рядом дамам под чутким и ревнивым взглядом виночерпия, которого лишили этой привилегии.
— Вы говорите сейчас почти, как ваша мать.
— Ее мнение я и впитал с младенчества. Хотя и не во всем.
— Мне кажется, вы слишком хмуры, ваше величество.
— Эта ночь… — Он дернул ворот, словно его что-то душило.
— Вы могли бы позвать клирика или еще кого-то из ваших грамотных приближенных, наказав ему читать всю ночь. Так вы не будете одни и спокойно сможете спать до утра.
Омод невесело на меня взглянул.
— У вас на все есть ответ, леди Лорелея. Так, может, мне почитаете вы?
— Боюсь, моего чтения вы долго не выдержите. Я давно не практиковалась и буду спотыкаться на каждом слове.
— На мой взгляд, женщины тоже должны быть образованны. Это большое упущение, что грамоте и начаткам наук обучаются только мужчины. Вот ваша дочь, к примеру, умеет читать?
— Алекто обучена этому. Но основное внимание уделяется образованию Каутина и Эли. Алекто может понадобиться образование, разве что когда она выйдет замуж — чтобы проверять, не обманывает ли ее супруга управляющий, не обсчитывают ли их нечестные слуги. Да и то это обязанность ее будущего мужа, который, надеюсь, тоже окажется грамотным.
— И ваша дочь разделяет ваши взгляды?
— Моя дочь… Признаться, меня сейчас терзают примерно те же страхи, что и вашу мать.
На сей раз Омод удивленно на меня взглянул.
— Какие заботы могут быть у вашей дочери, кроме как веселиться на пиру и принимать знаки внимания от кавалеров?
И опять же он выражался, как умудренный опытом и обремененный годами правитель, а не юноша одних лет с собой.
— Она в последнее время тоже страдает некоторой… хандрой. И я думаю, ей могло бы помочь какое-то яркое сильное впечатление. Эмоция, которая раскрыла бы в ней… новые силы.