Читаем Тайна короля полностью

Бодуэн поднял глаза, и я увидела, как фигурка оформилась в женскую, а по ладони, там, где в центре должны были находиться ноги, пошли огненные трещины.

— Что ты хочешь мне сказать?

— Что незнание опасно. Ты ведь не стала бы кормить соловья мясом? Как не предложила бы собаке птичье угощение?

— Кто собака, и кто соловей?

— Ты не должна давать эти уроки. Или не должна запрещать ей проявлять ее сущность. Я еще пока сам не знаю, что из этого.

Он перевел глаза на закрытую дверь, и я попятилась, встав так, чтобы оказаться между ним и ею.

Он двинулся на меня, и я вдруг почувствовала, как по телу поднялся жар, которого я не чувствовала уже много лет. Вообще-то единственный мужчина, к которому я его когда-то чувствовала, был теперь передо мной и был нечеловеком. Когда между нами осталось всего ярда два, он остановился, и исходившее от него легкое сияние на миг погасло. Этого мига хватило, чтобы я увидела обычного мужчину.

Фигурка на его ладони рассыпалась пеплом, и вместо нее осталось лежать что-то плоское и острое. Он сделал последний шаг. Словно какая-то сила заставила меня стоять неподвижно, пока его пальцы легко касались моей руки.

— Омод не твой брат.

Я очнулась резко, как ото сна.

— Что?

— Я вижу, какими глазами ты на него смотришь. В этих глазах много неправды. Он не твой брат. Пелена мешает тебе увидеть истину.

— Истину, — повторила я.

Он отпустил руку, и я почувствовала в ней что-то. Это был нож. Даже спустя семнадцать лет я не спутала бы его ни с каким другим.

— Нож твоего брата должен быть у тебя, — произнес Бодуэн. — Но Омод не твой брат, — повторил он.

Я сжала подарок.

— Сперва ты решил отнять у меня Алекто, теперь Омода…

— Ты не знаешь, что делаешь.

— Убирайся, — прошипела я. — Я тебя на боюсь. — Резко попятившись, я вернулась в комнату и захлопнула дверь.

* * *

— Вы, похоже, сегодня не в духе?

Алекто посмотрела на леди Рутвель.

— Мне плохо спалось.

— Быть может, игры или рукоделие вас развлекут? Или прогулка на свежем воздухе?

— Прогулка? — Алекто задумалась, и в голове начал оформляться план. Еще одной ночи, как сегодня, полной напряжения, ворочания с боку на бок и ожидания вторжения незнакомца, она не выдержит. Нужно понять, что ему от нее нужно. И единственная связующая ниточка — та четырехголовая фигурка. Алекто все же должна разыскать этого Старого Тоба и узнать, что ему известной о "твари о четырех головах".

— Вы правы, леди Рутвель, — медленно произнесла она. — Прогулка, наверняка, могла бы помочь. Я имею в виду прогулка… не по замку.

Леди Рутвель склонила голову в знак того, что слушает.

— Столица…

Фрейлина тотчас отодвинулась.

— Вы знаете, леди Алекто, что ваша мать этого не позволит.

— В прошлый раз я поступила необдуманно, — поспешно продолжила Алекто, — но я хотела бы показать, что мне можно доверять. И если бы меня взялась сопровождать дама, которая внушает доверие, то это могло бы изгладить то неприятное впечатление. Боюсь, что когда праздники закончатся, и я вернусь домой, все, что мне останется, это перебирать в памяти приятные моменты. И я хотела бы, чтобы столица оказалась одним из этих приятных моментов.

Леди Рутвель продолжила смотреть на нее, бессознательно теребя подол. Алекто заметила на нем дырочку.

— Похоже, искра попала, когда вы вышивали подле очага, — указала она.

— Ах да, — фрейлина рассеянно провела по этому месту. — Позже зашью. Что до вашей идеи…

— Пожалуйста, леди Рутвель. Это бы многое для меня значило.

— Что ж, я попробую поговорить с вашей матерью, — наконец согласилась она.

Счастливо вскрикнув, Алекто быстро пожала ей руку.

* * *

— Столица? — Мать пристально посмотрела на нее.

— Меня будет сопровождать леди Рутвель, — быстро произнесла Алекто. — И еще я могу попросить Каутина. И…

— Хорошо.

— Хорошо? — не поверила ушам Алекто.

Вот так просто "хорошо" и не придется даже приводить еще сотню аргументов?

— Хорошо. Но ты будешь вести себя благоразумно.

— Конечно, миледи, — При мысли о том, что она будет спокойно спать следующей ночью, Алекто издала вздох облегчения.

* * *

Омод с удивлением посмотрел на служанку с плоским, в рытвинах, лицом.

— А где Ингрид? Утреннюю воду всегда приносила мне она.

Служанка поставила кувшин и положила рядом чистое полотенце.

— Не знаю, ваше величество, — быстро пробормотала она, глядя в пол, словно одна встреча с его взглядом могла испепелить ее на месте.

Омод помолчал.

— Ясно. Ступай.

Когда она вышла, он зачесал волосы назад пальцами и прошелся туда-сюда. Уперевшись кулаками по обе стороны от кувшина, замер. Из колеблющейся воды на него посмотрело осунувшееся лицо с черными кругами под глазами.

Проклятая ночь. Омод хлопнул по воде, разбивая его.

* * *

Ингрид раскрыла глаза, и в первый момент показалось, что это продолжение сна.

— Тш-ш-ш, — сидящий рядом юноша сделал жест, предупреждая ее попытку приподняться. — Отдыхай.

На голове не было обруча, а одежда была простой, поэтому он казался одним из обычных юношей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хамелеонша

Похожие книги