Все это было исполнено с такой быстротой и осторожностью — что преступники никак не могли узнать о произведенных арестах.
Несмотря на это, Стагарт и я тотчас же отправились к зданию, местоположение которого я отлично помнил.
Мы помчались в сопровождении двух высших полицейских чинов в южную часть Чикаго.
По телефону туда уже было послано человек двенадцать сыщиков, которые окружили дом со всех сторон.
Когда мы прибыли, ворота дома оказались закрытыми.
Стагарт подошел и позвонил.
Но никто не отворял, дом казался как бы вымершим.
Мы снова позвонили и сильно постучались в ворота.
Вдруг раскрылось окно и в нем показалось злое лицо старого, гладко выбритого слуги.
— Мне нужно поговорить с барином, — сказал Стагарт. — Меня посылает «кровавая рука».
Слуга недоверчиво посмотрел на нас и сказал:
— Пароль?
Стагарт запнулся на одно мгновение, и это выдало его.
Окно захлопнулось, и в тот же момент мимо нас просвистела пуля.
Теперь нельзя было больше медлить.
Свистком были созваны все сыщики, которые были расставлены вокруг дома на расстоянии десяти метров один от другого.
Пять человек всей своей тяжестью надавили на входную дверь, которая разлетелась вдребезги.
Я бросился впереди всех, указывая дорогу, за мной Стагарт и остальные. Я узнал лестницу и залу, дверь которой была открыта. Там царил такой мрак, что я остановился на мгновение, но электрические фонари, которые имели при себе все сыщики, тотчас же ярко осветили залу.
Я нашел дверь в глубине и, ни слова не говоря, бросился к ней.
Но только после некоторых усилий нам удалось ее выбить. Я и Стагарт упали по инерции на пол, тогда как три сыщика бросились вперед, перескочив через нас. Это маленькое происшествие спасло нам жизнь, так как тотчас же раздались несколько выстрелов и находившиеся впереди сыщики упали, пораженные пулями.
Мы, между тем, вскочили на ноги.
Мы увидели, что вдоль по простиравшемуся перед нами коридору бежал человек во фраке.
Мы побежали за ним изо всех сил.
Он, очевидно, не мог больше стрелять, так как он ни на одну секунду не приостановился.
Мы бежали за ним вверх и вниз по лестницам.
Только теперь я заметил, как велик был дом.
Он был выстроен как бы лабиринтом.
Как Стагарт, так и я тотчас же поняли всю грозившую нам опасность.
Если бы беглецу удалось хотя бы на мгновение исчезнуть из виду, то мы могли быть уверены, что ему удастся окончательно скрыться от нас ввиду особенной системы постройки дома с громадным количеством коридоров и потайных ходов.
Мы следовали за ним по пятам, но не настолько близко, чтобы иметь возможность схватить его.
Эта погоня продолжалась около минуты.
Вот беглец взбежал по какой-то высокой лестнице.
Лестница выходила в какую-то маленькую комнату, окна которой были растворены.
Мы находились в пятом этаже.
Окно выходило на двор.
Беглецу оставалось или сдаться, или выпрыгнуть из окна на двор.
Здесь мы явились свидетелями зрелища, которое, несомненно, было единственным в своем роде.
Преступник схватил длинную палку, стоявшую в углу, опустил ее за окно, сам перевесился за окно, сел на палку верхом и, прижав ее с колоссальной силой к гладкой стене, соскользнул на палке вниз по стене.
Это произошло в одну минуту и преступнику удалось таким образом достигнуть земли.
Таким образом он изощрился без всякого вреда для своей жизни выскочить из пятого этажа.
Мы не могли рисковать проделать то же самое.
Сыщики, очевидно, не приняли во внимание этот двор, так как, несмотря на наши пронзительные свистки, никто не появлялся.
Между тем, беглец несся по двору.
Стагарт, не долго думая, перевесился за окно, схватился за громоотвод и быстро спустился вниз.
Я последовал его примеру.
Мы очутились на дворе.
Платье наше было изорвано, руки изрезаны и все в крови.
Запыхавшись, бросились мы за преступником, который между тем был уже далеко от нас.
Двор отделялся от поля стеной вышиной в человеческий рост.
Сильным прыжком перескочил беглец через стену. Стагарт последовал его примеру. Я прыгнул неудачно, упал и ударился головой об стену, так что из раны показалась кровь.
Несмотря на это, я продолжал преследование.
Так мы бежали по Линкольн-авеню и по другим улицам Чикаго.
Вот вдали блеснула река, которая должна была положить конец бегству преступника.
Я находился на расстоянии нескольких метров от моего друга.
Преступник, видимо, был в нерешительности, что ему делать, и благодаря этому Стагарту удалось подбежать к нему.
В следующий же момент оба они схватились, и я с ужасом увидал, как они оба упали в реку.
Я побежал вдоль по течению реки, так как я не знал, каким образом я мог бы прийти на помощь моему другу.
Я держал в руках наготове револьвер.
Вдруг над водой на несколько секунд показались две головы.
Я видел, что преступник крепко обхватил правой рукой шею моего друга.
Глаза Стагарта были закрыты.
Мне оставалась какая-нибудь секунда для того, чтобы прицелиться, и я спустил курок. С простреленной головой преступник опустился в бурные волны реки.
Я тотчас же прыгнул в воду и вытащил моего друга.
Он был без сознания и, наверно, погиб бы через несколько минут, если бы я не пришел к нему на помощь.