Читаем Тайна леди Рэдли (СИ) полностью

С порога Шарлотту оглушили музыка, звон бокалов, смех и страстные вздохи и стоны. А потом перед глазами, как в калейдоскопе, замелькали античная Греция, древний Рим, Египет, Византия, Восток, готика, Ренессанс. Позолота, мрамор, бархат, красное и черное дерево. Между всем этим сновали женщины, томные, в полупрозрачных, сильно декольтированных, или коротких на грани приличия одеяниях и подавали клиентам напитки и закуску. За столами пили, целовались со своими спутницами, щипали и шлепали проходивших мимо официанток; женщины сидели на коленях у мужчин; мелькали накрашенные завитые юноши в прозрачных одеждах... А из-за задернутых бархатных занавесок доносились такие звуки, что леди Рэдли залилась густой краской. Дориан же чувствовал себя здесь как рыба в воде. Поздоровался с кем-то за столиком, кому-то помахал рукой, улыбнулся чьей-то спутнице, а проходя мимо одного из балдахинов, послушал доносящиеся оттуда звуки и громко рассмеялся: "Да, Джош, субботний вечер не прошел даром!", а потом щелкнул пальцами, подзывая метрдотеля.

- Куда ты хотела бы перенестись? - спросил Дориан у спутницы, - античный мир, Средние века, Восток?

- Я, право, не знаю... - леди Рэдли даже сжалась от смущения и конфузливо опустила глаза.

- Тогда для начала попробуем восточный колорит, - Дориан отдал распоряжения метрдотелю, и их отвели к столику, возле которого вместо стульев стояли диваны, заваленные подушками. Им принесли фрукты, сигареты, кальян и курильницу, испускающую ароматы амбры и мускуса.

Шарлотта села на диван, забившись в угол. Ее смущала эта обстановка, а взгляды, которыми ее обшаривали мужчины в зале по дороге к столу, были так бесстыдны...

- Не желаете ли развлечься? - к их столику подошла пышнотелая красотка в прозрачных шароварах и едва прикрывающем бюст бисерном нагруднике и поставила на стол два высоких стакана.

- В другой раз, - Дориан вальяжно прилег на свой диван, как кот у камина. Девушка кивнула и отошла. - Шарлотта, почему ты так напряжена? Мы же приехали сюда, чтобы развлечься, ощутить свободу, - он подвинул к леди Рэдли один из стаканов с яркео-зеленой жидкостью, пахнущей анисом и мятой. - И на этих диванах не сидят, а лежат.

- Лежать в зале? - еще больше смутилась леди, - но это же...

Юноша заливисто расхохотался. На щеках появились те самые трогательные детские ямочки, придающие ему неотразимое очарование.

- Шарлотта, здесь можно все, - он взял свой стакан, пригубил. - М-м, кажется, коктейль получился превосходный. Попробуй, оцени мастерство здешнего бармена. Это поможет тебе расслабиться.

Леди Рэдли с сомнением поднесла стакан к лицу, посмотрела еще раз.

- Что это? - спросила она.

- Отведаешь, скажу, - Дориан потянулся через стол, чтобы дотронуться до стакана Шарлотты. - Ну, за удовольствие и свободу!

Он не спеша, смакуя, сделал несколько глотков, одобрительно улыбнулся и выжидающе посмотрел на леди Рэдли, которая все еще медлила.

*

Шарлотта поежилась, стараясь слиться со спинкой дивана, спрятаться от всех взглядов. Она чувствовала, как ее рассматривают, и, казалось, даже видела усмешки. В своем жемчужно-сером шелковом платье с белой пелериной леди Рэдли резко отличалась от других женщин в клубе. Высокая прическа, из которой не выбивается ни одна прядка, маленькие серьги и нитка серого жемчуга, воздушный серебристый шарф. "Если бы я знала, в КАКОЕ заведение Дориан меня везет, не оделась бы как на благотворительный концерт!".

Внезапно женщина рассердилась на себя. Почему она не умеет радоваться и наслаждаться моментом, как Дориан, лорд Генри и другие мужчины и женщины в этом зале? Она сбросила туфельки и прилегла на диван в такой же вальяжной позе, как Дориан, и храбро отпила из своего стакана. Горло сдавило от жгучей горечи, рот словно наполнился огнем, из глаз потекли слезы. Покосившись на Дориана, который не спеша потягивал свой напиток, Шарлотта через силу сделала еще два глотка. Теперь горечь и жжение притупились, Шарлотта различила вкус лимона, мятного сиропа и шампанского.

Она действительно вздохнула свободнее, перестала нервно коситься по сторонам и задаваться вопросом, на сколько она не похожа на всех остальных.

Дориан с интересом наблюдал за ней. На его глазах чопорная хозяйка светского салона представала в совершенно ином виде. Да, пожалуй, Гарри был прав, Шарлотта Рэдли и есть тот самый тихий омут. Сейчас она шокирована непривычной обстановкой, оторопела от нравов "Адского клуба", но постепенно проникается царящей здесь атмосферой. Грэй посмотрел на женщину.

- Тебе нравится? - спросил он.

- Необычный вкус... Что это? - Шарлотта уже почти допила свой коктейль.

- Абсент, "Клико", лимон и мятный сироп. А что ты скажешь о клубе? - Дориан взмахом руки подозвал официантку и заказал еще две порции коктейля.

- Хмм... - леди Рэдли долго думала над ответом. - Он ни на что не похож. Очень непривычно... И, по-моему, мой вид не вполне соответствует...

Перейти на страницу:

Похожие книги